--- /dev/null
+# Uighur translation for gtk+2.0\r
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008\r
+# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.\r
+# Ömerjan Tursunqasim <omarjan14@qq.com>, 2008.\r
+# Sahran <sahran@live.com>, 2010\r
+#\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: gtk+2.0\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"\r
+"2b&component=general\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:54+0000\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 01:02+0600\n"\r
+"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"\r
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"\r
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:15+0000\n"\r
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"\r
+\r
+#: ../gdk/gdk.c:102\r
+#, c-format\r
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"\r
+msgstr " --gdk-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"\r
+\r
+#: ../gdk/gdk.c:122\r
+#, c-format\r
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"\r
+msgstr " --gdk-no-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"\r
+\r
+#. Description of --class=CLASS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:150\r
+msgid "Program class as used by the window manager"\r
+msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما تۈرى"\r
+\r
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:151\r
+msgid "CLASS"\r
+msgstr "تۈر"\r
+\r
+#. Description of --name=NAME in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:153\r
+msgid "Program name as used by the window manager"\r
+msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما ئىسمى"\r
+\r
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:154\r
+msgid "NAME"\r
+msgstr "ئاتى"\r
+\r
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:156\r
+msgid "X display to use"\r
+msgstr "X كۆرسىتىش ئېغىزى ئىشلەت"\r
+\r
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:157\r
+msgid "DISPLAY"\r
+msgstr "كۆرسەت"\r
+\r
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:159\r
+msgid "X screen to use"\r
+msgstr "ئىشلەتكەن X ئېكران "\r
+\r
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:160\r
+msgid "SCREEN"\r
+msgstr "ئېكران"\r
+\r
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:163\r
+msgid "Gdk debugging flags to set"\r
+msgstr "Gdk سازلاش تەڭشەك بەلگىسى"\r
+\r
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:164 ../gdk/gdk.c:167 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441\r
+msgid "FLAGS"\r
+msgstr "بەلگە"\r
+\r
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:166\r
+msgid "Gdk debugging flags to unset"\r
+msgstr "قالدۇرماقچى بولغان Gdk سازلاش بەلگىسى"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "BackSpace"\r
+msgstr "چىكىنىش كۇنۇپكىسى"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Tab"\r
+msgstr "Tab"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Return"\r
+msgstr "Return"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Pause"\r
+msgstr "ۋاقىتلىق توختا"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Scroll_Lock"\r
+msgstr "Scroll_Lock"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Sys_Req"\r
+msgstr "Sys_Req"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Escape"\r
+msgstr "Escape"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Multi_key"\r
+msgstr "Multi_key"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Home"\r
+msgstr "Home"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Left"\r
+msgstr "سول"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Up"\r
+msgstr "يۇقىرى"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Right"\r
+msgstr "ئوڭ"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Down"\r
+msgstr "تۆۋەن"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Page_Up"\r
+msgstr "Page_Up"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Page_Down"\r
+msgstr "Page_Down"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "End"\r
+msgstr "تامام"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Begin"\r
+msgstr "باشلا"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Print"\r
+msgstr "باس"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Insert"\r
+msgstr "قىستۇر"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Num_Lock"\r
+msgstr "Num_Lock"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Space"\r
+msgstr "KP_Space"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Tab"\r
+msgstr "KP_Tab"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Enter"\r
+msgstr "KP_Enter"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Home"\r
+msgstr "KP_Home"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Left"\r
+msgstr "KP_Left"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Up"\r
+msgstr "KP_Up"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Right"\r
+msgstr "KP_Right"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Down"\r
+msgstr "KP_Down"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Page_Up"\r
+msgstr "KP_Page_Up"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Prior"\r
+msgstr "KP_Prior"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Page_Down"\r
+msgstr "KP_Page_Down"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Next"\r
+msgstr "KP_Next"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_End"\r
+msgstr "KP_End"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Begin"\r
+msgstr "KP_Begin"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Insert"\r
+msgstr "KP_Insert"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "KP_Delete"\r
+msgstr "KP_Delete"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Delete"\r
+msgstr "ئۆچۈر"\r
+\r
+#. Description of --sync in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54\r
+msgid "Don't batch GDI requests"\r
+msgstr "GDI ئىلتىماسىنى توپ بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"\r
+\r
+#. Description of --no-wintab in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56\r
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"\r
+msgstr "Wintab API ئىشلەتمەي tablet قوللايدۇ"\r
+\r
+#. Description of --ignore-wintab in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58\r
+msgid "Same as --no-wintab"\r
+msgstr "--no-wintab بىلەن ئوخشاش"\r
+\r
+#. Description of --use-wintab in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60\r
+msgid "Do use the Wintab API [default]"\r
+msgstr "Wintab API ئىشلەت [كۆڭۈلدىكى]"\r
+\r
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62\r
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"\r
+msgstr "8 بىتلىق رەڭ تەڭشەش تاختا چوڭلۇقى"\r
+\r
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63\r
+msgid "COLORS"\r
+msgstr "رەڭ"\r
+\r
+#. Description of --sync in --help output\r
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93\r
+msgid "Make X calls synchronous"\r
+msgstr "X نى قەدەمداش قىلىپ ئىشلەت"\r
+\r
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312\r
+#, c-format\r
+msgid "Starting %s"\r
+msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"\r
+\r
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening %s"\r
+msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ"\r
+\r
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening %d Item"\r
+msgid_plural "Opening %d Items"\r
+msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240\r
+msgid "Could not show link"\r
+msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226\r
+msgid "License"\r
+msgstr "ئىجازەتنامە"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364\r
+msgid "The license of the program"\r
+msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"\r
+\r
+#. Add the credits button\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627\r
+msgid "C_redits"\r
+msgstr "تەشەككۈر(_R)"\r
+\r
+#. Add the license button\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641\r
+msgid "_License"\r
+msgstr "ئىجازەت(_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900\r
+#, c-format\r
+msgid "About %s"\r
+msgstr "%s ھەققىدە"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143\r
+msgid "Credits"\r
+msgstr "تەشەككۈر"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176\r
+msgid "Written by"\r
+msgstr "يازغۇچى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179\r
+msgid "Documented by"\r
+msgstr "پۈتۈكچى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191\r
+msgid "Translated by"\r
+msgstr "تەرجىمان"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195\r
+msgid "Artwork by"\r
+msgstr "گۈزەل سەنئەت تەھرىرى"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Shift"\r
+msgstr "Shift"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Ctrl"\r
+msgstr "Ctrl"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Alt"\r
+msgstr "Alt"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Super"\r
+msgstr "Super"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Hyper"\r
+msgstr "Hyper"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Meta"\r
+msgstr "Meta"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Space"\r
+msgstr "Space"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814\r
+msgctxt "keyboard label"\r
+msgid "Backslash"\r
+msgstr "Backslash"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"\r
+msgstr "ئىناۋەتسىز تىپ فونكسىيەسى كۆرۈنگەن قۇر %d: '%s'"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407\r
+#, c-format\r
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"\r
+msgstr "تەكرار ئوبيېكت id '%s' كۆرۈنگەن قۇر %d (ئىلگىرى كۆرۈنگەن قۇر %d)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid root element: '%s'"\r
+msgstr "ئىناۋەتسىز غول ئېلېمېنت: '%s'"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898\r
+#, c-format\r
+msgid "Unhandled tag: '%s'"\r
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان بەلگە: '%s'"\r
+\r
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed\r
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.\r
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it\r
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.\r
+#. *\r
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is\r
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default\r
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year\r
+#. * will appear to the right of the month.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:863\r
+msgid "calendar:MY"\r
+msgstr "calendar:MY"\r
+\r
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the\r
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday\r
+#. * to be the first day of the week, and so on.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:901\r
+msgid "calendar:week_start:0"\r
+msgstr "calendar:week_start:0"\r
+\r
+#. Translators: This is a text measurement template.\r
+#. * Translate it to the widest year text\r
+#. *\r
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954\r
+msgctxt "year measurement template"\r
+msgid "2000"\r
+msgstr "2000"\r
+\r
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use\r
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
+#. *\r
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
+#. * translate to "%d" otherwise.\r
+#. *\r
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
+#. * too.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648\r
+#, c-format\r
+msgctxt "calendar:day:digits"\r
+msgid "%d"\r
+msgstr "%d"\r
+\r
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use\r
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
+#. *\r
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
+#. * translate to "%d" otherwise.\r
+#. *\r
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
+#. * too.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511\r
+#, c-format\r
+msgctxt "calendar:week:digits"\r
+msgid "%d"\r
+msgstr "%d"\r
+\r
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in\r
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.\r
+#. * Use only ASCII in the translation.\r
+#. *\r
+#. * Also look for the msgid "2000".\r
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this\r
+#. * msgid.\r
+#. *\r
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299\r
+msgctxt "calendar year format"\r
+msgid "%Y"\r
+msgstr "%Y"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
+#. * a disabled accelerator key combination.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:268\r
+msgctxt "Accelerator"\r
+msgid "Disabled"\r
+msgstr "چەكلەنگەن"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
+#. * an accelerator key combination that is not valid according\r
+#. * to gtk_accelerator_valid().\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278\r
+msgctxt "Accelerator"\r
+msgid "Invalid"\r
+msgstr "ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the\r
+#. * acelerator.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:664\r
+msgid "New accelerator..."\r
+msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا…"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:450\r
+#, c-format\r
+msgctxt "progress bar label"\r
+msgid "%d %%"\r
+msgstr "%d %%"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457\r
+msgid "Pick a Color"\r
+msgstr "رەڭ ئال"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348\r
+msgid "Received invalid color data\n"\r
+msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354\r
+msgid ""\r
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "\r
+"lightness of that color using the inner triangle."\r
+msgstr ""\r
+"سىرتقى ئايلانمىدىن سىزگە لازىملىق رەڭنى تاللاڭ .ئىچكى ئۈچ بۇلۇڭدىن رەڭنىڭ "\r
+"كۈچلۈكلۈكىنى تاللاڭ."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378\r
+msgid ""\r
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "\r
+"that color."\r
+msgstr "تېمىتقۇچنى تاق چېكىپ ئاندىن ئېكراننىڭ خالىغان يېرىدىن رەڭ تۇتۇڭ."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387\r
+msgid "_Hue:"\r
+msgstr "رەڭگى(_H):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388\r
+msgid "Position on the color wheel."\r
+msgstr "رەڭ ھالقىسىدىكى ئورنى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390\r
+msgid "_Saturation:"\r
+msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى(_S):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391\r
+msgid "Intensity of the color."\r
+msgstr "رەڭ كۈچلۈكلۈكى."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392\r
+msgid "_Value:"\r
+msgstr "قىممىتى(_V):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393\r
+msgid "Brightness of the color."\r
+msgstr "رەڭ يورۇقلۇقى."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394\r
+msgid "_Red:"\r
+msgstr "قىزىل(_R):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395\r
+msgid "Amount of red light in the color."\r
+msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى قىزىل رەڭ مىقدارى."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396\r
+msgid "_Green:"\r
+msgstr "يېشىل(_G):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397\r
+msgid "Amount of green light in the color."\r
+msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى يېشىل رەڭ مىقدارى."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398\r
+msgid "_Blue:"\r
+msgstr "كۆك(_B):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399\r
+msgid "Amount of blue light in the color."\r
+msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى كۆك رەڭ مىقدارى."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402\r
+msgid "Op_acity:"\r
+msgstr "سۈزۈكلۈك(_A):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419\r
+msgid "Transparency of the color."\r
+msgstr "رەڭ سۈزۈكلۈكى."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426\r
+msgid "Color _name:"\r
+msgstr "رەڭ ئاتى(_N):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440\r
+msgid ""\r
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "\r
+"such as 'orange' in this entry."\r
+msgstr ""\r
+"سىز بۇ جايغا HTML ئۇسلۇبىدىكى 16 لىك سىستېما رەت نومۇرى ياكى “orange” گە "\r
+"ئوخشاش رەڭ ئاتلىرىنى كىرگۈزسىڭىز بولىدۇ."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470\r
+msgid "_Palette:"\r
+msgstr "رەڭ تاختىسى(_P):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499\r
+msgid "Color Wheel"\r
+msgstr "رەڭ ھالقىسى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958\r
+msgid ""\r
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "\r
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "\r
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."\r
+msgstr ""\r
+"ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان. سىز بۇ رەڭنى "\r
+"رەڭ تاللاش تاخسىغا سۆرەپ ياكى بۇ رەڭنى كېيىنكى رەڭ كاتەكچىسىگە سۆرەپ "\r
+"نۆۋەتتىكى رەڭ قىلىپ بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961\r
+msgid ""\r
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "\r
+"it for use in the future."\r
+msgstr ""\r
+"سىز تاللىغان رەڭ .سىز بۇ رەڭنى تاللاپ ساقلاپ قويۇپ كىيىن ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966\r
+msgid ""\r
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "\r
+"now."\r
+msgstr "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969\r
+msgid "The color you've chosen."\r
+msgstr "سىز تاللىغان رەڭ."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382\r
+msgid "_Save color here"\r
+msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا(_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587\r
+msgid ""\r
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "\r
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""\r
+msgstr ""\r
+"رەڭ تاختىسىدىكى رەڭنى تاق چەكسىڭىز نۆۋەتتىكى رەڭ بولۇپ تاللىنىدۇ. بۇ تۈرنى "\r
+"ئۆزگەرتىشتە، رەڭنى بۇ جايغا سۆرەڭ ياكى چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنى چەككەندىن "\r
+"كېيىن بۇ جايدا «رەڭنى بۇ جايغا ساقلا»نى تاللاڭ."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:190\r
+msgid "Color Selection"\r
+msgstr "رەڭ تاللاش"\r
+\r
+#. Translate to the default units to use for presenting\r
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you\r
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.\r
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it\r
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116\r
+msgid "default:mm"\r
+msgstr "default:mm"\r
+\r
+#. And show the custom paper dialog\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233\r
+msgid "Manage Custom Sizes"\r
+msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقنى باشقۇر"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790\r
+msgid "inch"\r
+msgstr "دىيۇيم"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788\r
+msgid "mm"\r
+msgstr "mm"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581\r
+msgid "Margins from Printer..."\r
+msgstr "پرىنتېر ئارىلىقى…"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747\r
+#, c-format\r
+msgid "Custom Size %d"\r
+msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقى %d"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060\r
+msgid "_Width:"\r
+msgstr "كەڭلىك(_W):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072\r
+msgid "_Height:"\r
+msgstr "ئېگىزلىك(_H):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084\r
+msgid "Paper Size"\r
+msgstr "قەغەز چوڭلۇقى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093\r
+msgid "_Top:"\r
+msgstr "ئۈستى(_T):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105\r
+msgid "_Bottom:"\r
+msgstr "ئاستى(_B):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117\r
+msgid "_Left:"\r
+msgstr "سول(_L):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129\r
+msgid "_Right:"\r
+msgstr "ئوڭ(_R):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170\r
+msgid "Paper Margins"\r
+msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258\r
+msgid "Input _Methods"\r
+msgstr "كىرگۈزگۈچ(_M)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272\r
+msgid "_Insert Unicode Control Character"\r
+msgstr "يۇنىكودلۇق كونترول بەلگىسى قىستۇر(_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkentry.c:10022\r
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../gtk/gtkentry.c:10024\r
+msgid "Num Lock is on"\r
+msgstr "Num Lock ئوچۇق"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkentry.c:10026\r
+msgid "Caps Lock is on"\r
+msgstr "Caps Lock ئوچۇق"\r
+\r
+#. **************** *\r
+#. * Private Macros *\r
+#. * ****************\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61\r
+msgid "Select A File"\r
+msgstr "ھۆججەت تاللاڭ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837\r
+msgid "Desktop"\r
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63\r
+msgid "(None)"\r
+msgstr "(يوق)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015\r
+msgid "Other..."\r
+msgstr "باشقا…"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146\r
+msgid "Type name of new folder"\r
+msgstr "يىڭى ھۆججەت قىسقۇچنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963\r
+msgid "Could not retrieve information about the file"\r
+msgstr "ھۆججەتكە مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارغا ئېرىشكىلى بولمايدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974\r
+msgid "Could not add a bookmark"\r
+msgstr "قىسقۇچ قىستۇرالمايدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985\r
+msgid "Could not remove bookmark"\r
+msgstr "قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996\r
+msgid "The folder could not be created"\r
+msgstr "قىسقۇچ قۇرالمايدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009\r
+msgid ""\r
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "\r
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."\r
+msgstr ""\r
+"قىسقۇچ قۇرالمايدۇ، چۈنكى ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىپ "\r
+"سىناڭ ياكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىڭ."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020\r
+msgid "Invalid file name"\r
+msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030\r
+msgid "The folder contents could not be displayed"\r
+msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى"\r
+\r
+#. Translators: the first string is a path and the second string\r
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string\r
+#. * to translate.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$s on %2$s"\r
+msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1756\r
+msgid "Search"\r
+msgstr "ئىزدە"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9295\r
+msgid "Recently Used"\r
+msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2420\r
+msgid "Select which types of files are shown"\r
+msgstr "كۆرسىتىلىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2779\r
+#, c-format\r
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"\r
+msgstr "'%s' قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823\r
+#, c-format\r
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"\r
+msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825\r
+#, c-format\r
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"\r
+msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863\r
+#, c-format\r
+msgid "Remove the bookmark '%s'"\r
+msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋەت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865\r
+#, c-format\r
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"\r
+msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋېتەلمىدى."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736\r
+msgid "Remove the selected bookmark"\r
+msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى چىقىرىۋەت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432\r
+msgid "Remove"\r
+msgstr "چىقىرىۋەت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441\r
+msgid "Rename..."\r
+msgstr "ئات ئۆزگەرت…"\r
+\r
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604\r
+msgid "Places"\r
+msgstr "ئورۇن"\r
+\r
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661\r
+msgid "_Places"\r
+msgstr "ئورۇن(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717\r
+msgid "_Add"\r
+msgstr "قوش(_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724\r
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"\r
+msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729\r
+msgid "_Remove"\r
+msgstr "ئۆچۈر(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864\r
+msgid "Could not select file"\r
+msgstr "ھۆججەت تاللايالمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039\r
+msgid "_Add to Bookmarks"\r
+msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052\r
+msgid "Show _Hidden Files"\r
+msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059\r
+msgid "Show _Size Column"\r
+msgstr "چوڭلۇق ستونىنى كۆرسەت(_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282\r
+msgid "Files"\r
+msgstr "ھۆججەتلەر"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "ئاتى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356\r
+msgid "Size"\r
+msgstr "چوڭلۇقى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370\r
+msgid "Modified"\r
+msgstr "ئۆزگەرتكەن"\r
+\r
+#. Label\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801\r
+msgid "_Name:"\r
+msgstr "ئاتى(_N):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668\r
+msgid "_Browse for other folders"\r
+msgstr "باشقا قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940\r
+msgid "Type a file name"\r
+msgstr "ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"\r
+\r
+#. Create Folder\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981\r
+msgid "Create Fo_lder"\r
+msgstr "قىسقۇچ قۇر(_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991\r
+msgid "_Location:"\r
+msgstr "ئورنى(_L):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195\r
+msgid "Save in _folder:"\r
+msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197\r
+msgid "Create in _folder:"\r
+msgstr "قىسقۇچتا قۇر(_F):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not read the contents of %s"\r
+msgstr "%s نىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264\r
+msgid "Could not read the contents of the folder"\r
+msgstr "قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570\r
+msgid "Unknown"\r
+msgstr "نامەلۇم"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6372\r
+msgid "%H:%M"\r
+msgstr "%H:%M"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6374\r
+msgid "Yesterday at %H:%M"\r
+msgstr "ئەتە %H:%M"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040\r
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"\r
+msgstr "قىسقۇچقا ئۆزگەرتەلمەيدۇ چۈنكى ئۇ يەرلىك قىسقۇچ ئەمەس"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7658\r
+#, c-format\r
+msgid "Shortcut %s already exists"\r
+msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇد"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7748\r
+#, c-format\r
+msgid "Shortcut %s does not exist"\r
+msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇد ئەمەس"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8003 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476\r
+#, c-format\r
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"\r
+msgstr "\"%s\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."\r
+msgstr ""\r
+"ئىچىدە مەۋجۇت . ھۆججەتنى ئالماشتۇرسا ئىچىدىكى مەزمۇنلار قاپلىنىدۇ “%s”ھۆججەت "\r
+"ئاللىبۇرۇن"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487\r
+msgid "_Replace"\r
+msgstr "ئالماشتۇر(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8663\r
+msgid "Could not start the search process"\r
+msgstr "ئىزدىگۈچنى قوزغىتالمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8664\r
+msgid ""\r
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "\r
+"Please make sure it is running."\r
+msgstr ""\r
+"پروگرامما ئىزدىگۈچكە ئۇلىنالمىدى. indexer daemon نىڭ ئىجرا ھالىتىنى جەزملەڭ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8678\r
+msgid "Could not send the search request"\r
+msgstr "ئىزدەش ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8867\r
+msgid "Search:"\r
+msgstr "ئىزدە:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9471\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not mount %s"\r
+msgstr "%s يۈك چۈشۈرەلمىدى "\r
+\r
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:697 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1162\r
+msgid "Invalid path"\r
+msgstr "ئىناۋەتسىز يول"\r
+\r
+#. translators: this text is shown when there are no completions\r
+#. * for something the user typed in a file chooser entry\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1094\r
+msgid "No match"\r
+msgstr "ماس كېلىدىغىنى يوق"\r
+\r
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion\r
+#. * for something the user typed in a file chooser entry\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1105\r
+msgid "Sole completion"\r
+msgstr "بىردىنبىر تاماملاش"\r
+\r
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser\r
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find\r
+#. * a longer match\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121\r
+msgid "Complete, but not unique"\r
+msgstr "تاماملاندى، ئەمما بىردىنبىر ئەمەس"\r
+\r
+#. Translators: this text is shown while the system is searching\r
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1153\r
+msgid "Completing..."\r
+msgstr "تاماملاۋاتىدۇ…"\r
+\r
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error\r
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like\r
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1175 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200\r
+msgid "Only local files may be selected"\r
+msgstr "يەرلىك ھۆججەتنىلا تاللىغىلى بولىدۇ"\r
+\r
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted\r
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'\r
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1184\r
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"\r
+msgstr "كومپيۇتېر ئاتى كەمتۈك؛ '/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ "\r
+\r
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist\r
+#. * and then hits Tab\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1195\r
+msgid "Path does not exist"\r
+msgstr "يول مەۋجۇد ئەمەس."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486\r
+#, c-format\r
+msgid "Error creating folder '%s': %s"\r
+msgstr "قىسقۇچ قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى'%s' : %s"\r
+\r
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are\r
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra\r
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to\r
+#. * this particular string.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:50\r
+msgid "File System"\r
+msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266\r
+msgid "Pick a Font"\r
+msgstr "خەت نۇسخا تاللا"\r
+\r
+#. Initialize fields\r
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260\r
+msgid "Sans 12"\r
+msgstr "UKIJ Tuz Tom 10"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785\r
+msgid "Font"\r
+msgstr "خەت نۇسخا"\r
+\r
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user\r
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:103\r
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
+msgstr "ئائەب پ ت ج چ خ درزژ abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367\r
+msgid "_Family:"\r
+msgstr "خەت نۇسخا تۈرى(_F):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373\r
+msgid "_Style:"\r
+msgstr "ئۇسلۇب(_S):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:379\r
+msgid "Si_ze:"\r
+msgstr "چوڭلۇقى(_Z):"\r
+\r
+#. create the text entry widget\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:556\r
+msgid "_Preview:"\r
+msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1660\r
+msgid "Font Selection"\r
+msgstr "خەت نۇسخا تاللاش"\r
+\r
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to\r
+#. * load it.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1419\r
+#, c-format\r
+msgid "Error loading icon: %s"\r
+msgstr "سىنبەلگە يۈكلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"\r
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"\r
+"You can get a copy from:\n"\r
+"\t%s"\r
+msgstr ""\r
+"'%s' سىنبەلگىنى تاپالمىدى. '%s' باش تېمىنىمۇ تاپالمىدى، ئۇنى ئورنىتىشىڭىز "\r
+"زۆرۈردەك قىلىدۇ. ئۇنىڭ كۆچۈرۈلمە نۇسخىسىنى تۆۋەندىكى ئادرېستىن تاپالايسىز:\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543\r
+#, c-format\r
+msgid "Icon '%s' not present in theme"\r
+msgstr "'%s' سىنبەلگە باش تېمىدا كۆرۈلمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074\r
+msgid "Failed to load icon"\r
+msgstr "سىنبەلگە يۈكلىيەلمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526\r
+msgid "Simple"\r
+msgstr "ئاددىي"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:580\r
+msgctxt "input method menu"\r
+msgid "System"\r
+msgstr "سىستېما"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:590\r
+msgctxt "input method menu"\r
+msgid "None"\r
+msgstr "يوق"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:673\r
+#, c-format\r
+msgctxt "input method menu"\r
+msgid "System (%s)"\r
+msgstr "سىستېما(%s)"\r
+\r
+#. Open Link\r
+#: ../gtk/gtklabel.c:6227\r
+msgid "_Open Link"\r
+msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"\r
+\r
+#. Copy Link Address\r
+#: ../gtk/gtklabel.c:6239\r
+msgid "Copy _Link Address"\r
+msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر(_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428\r
+msgid "Copy URL"\r
+msgstr "URL كۆچۈر"\r
+\r
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586\r
+msgid "Invalid URI"\r
+msgstr "ئىناۋەتسىز URI"\r
+\r
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:431\r
+msgid "Load additional GTK+ modules"\r
+msgstr "قوشۇمچە GTK+ بۆلىكىنى يۈكلە"\r
+\r
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:432\r
+msgid "MODULES"\r
+msgstr "بۆلەك"\r
+\r
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:434\r
+msgid "Make all warnings fatal"\r
+msgstr "ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېغىر خاتالىققا ئۆزگەرت"\r
+\r
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:437\r
+msgid "GTK+ debugging flags to set"\r
+msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"\r
+\r
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:440\r
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"\r
+msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى "\r
+\r
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets\r
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.\r
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it\r
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:703\r
+msgid "default:LTR"\r
+msgstr "default:RTL"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:768\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open display: %s"\r
+msgstr "ئېكران ئېچىلمىدى: (%s)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:805\r
+msgid "GTK+ Options"\r
+msgstr "GTK+ تاللانما"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:805\r
+msgid "Show GTK+ Options"\r
+msgstr "GTK+ تاللانما كۆرسەت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:492\r
+msgid "Co_nnect"\r
+msgstr "ئۇلا(_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559\r
+msgid "Connect _anonymously"\r
+msgstr "ئاتسىز ئۇلىنىش(_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568\r
+msgid "Connect as u_ser:"\r
+msgstr "ئۇلىنىش سالاھىيىتى(_S):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606\r
+msgid "_Username:"\r
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611\r
+msgid "_Domain:"\r
+msgstr "دائىرە(_D):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:617\r
+msgid "_Password:"\r
+msgstr "ئىم(_P):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635\r
+msgid "Forget password _immediately"\r
+msgstr "ئىمنى دەرھال ئۇنۇت(_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:645\r
+msgid "Remember password until you _logout"\r
+msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ئىلگىرى ئىمنى ئەستە تۇت(_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655\r
+msgid "Remember _forever"\r
+msgstr "مەڭگۈ ئەستە تۇت(_F)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:884\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown Application (pid %d)"\r
+msgstr "نامەلۇم قوللىنىشچان پروگرامما (pid %d)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067\r
+msgid "Unable to end process"\r
+msgstr "جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1104\r
+msgid "_End Process"\r
+msgstr "جەريان ئاخىرلاشتۇر(_E)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."\r
+msgstr " pid %d جەرياننى توختىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ."\r
+\r
+#. translators: this string is a name for the 'less' command\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862\r
+msgid "Terminal Pager"\r
+msgstr "تېرمىنال ئوقۇغۇچ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863\r
+msgid "Top Command"\r
+msgstr "كۆپ ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864\r
+msgid "Bourne Again Shell"\r
+msgstr "Bourne Again Shell"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865\r
+msgid "Bourne Shell"\r
+msgstr "Bourne Shell"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866\r
+msgid "Z Shell"\r
+msgstr "Z Shell"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"\r
+msgstr "pid %d جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7166\r
+#, c-format\r
+msgid "Page %u"\r
+msgstr "%u-بەت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825\r
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867\r
+msgid "Not a valid page setup file"\r
+msgstr "ئىناۋەتلىك بەت تەڭشەك ھۆججىتى ئەمەس"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179\r
+msgid "Any Printer"\r
+msgstr "خالىغان پرىنتېر"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179\r
+msgid "For portable documents"\r
+msgstr "ئەپچىل پۈتۈك ئۈچۈن"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Margins:\n"\r
+" Left: %s %s\n"\r
+" Right: %s %s\n"\r
+" Top: %s %s\n"\r
+" Bottom: %s %s"\r
+msgstr ""\r
+"يان ئارىلىقى:\n"\r
+"سول: %s %s\n"\r
+"ئوڭ: %s %s\n"\r
+" ئۈستى: %s %s\n"\r
+" ئاستى: %s %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284\r
+msgid "Manage Custom Sizes..."\r
+msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق باشقۇر…"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910\r
+msgid "_Format for:"\r
+msgstr "فورمات(_F):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456\r
+msgid "_Paper size:"\r
+msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963\r
+msgid "_Orientation:"\r
+msgstr "يۆنىلىش(_O):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518\r
+msgid "Page Setup"\r
+msgstr "بەت تەڭشەك"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151\r
+msgid "Up Path"\r
+msgstr "ئۈستۈنكى يول"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153\r
+msgid "Down Path"\r
+msgstr "ئاستىنقى يول"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1482\r
+msgid "File System Root"\r
+msgstr "ھۆججەت سىستېما غولى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:745\r
+msgid "Authentication"\r
+msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694\r
+msgid "Not available"\r
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794\r
+msgid "Select a folder"\r
+msgstr "مۇندەرىجە تاللاڭ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813\r
+msgid "_Save in folder:"\r
+msgstr "قىسقۇچتا ساقلا(_S):"\r
+\r
+#. translators: this string is the default job title for print\r
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced\r
+#. * by the job number.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190\r
+#, c-format\r
+msgid "%s job #%d"\r
+msgstr "%s نىڭ بېسىش ۋەزىپىسى #%d"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Initial state"\r
+msgstr "دەسلەپكى ھالەت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Preparing to print"\r
+msgstr "بېسىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Generating data"\r
+msgstr "سانلىق مەلۇمات ياساۋاتىدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Sending data"\r
+msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Waiting"\r
+msgstr "ساقلاۋاتىدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Blocking on issue"\r
+msgstr "توسۇلۇش مەسىلىسى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Printing"\r
+msgstr "بېسىۋاتىدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Finished"\r
+msgstr "تاماملاندى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703\r
+msgctxt "print operation status"\r
+msgid "Finished with error"\r
+msgstr "خاتالىق بىلەن تاماملاندى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270\r
+#, c-format\r
+msgid "Preparing %d"\r
+msgstr "%d تەييارلاۋاتىدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902\r
+msgid "Preparing"\r
+msgstr "تەييارلىق ھالەت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275\r
+#, c-format\r
+msgid "Printing %d"\r
+msgstr "%d نى بېسىۋاتىدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932\r
+msgid "Error creating print preview"\r
+msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىش قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935\r
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."\r
+msgstr ""\r
+"مۇمكىنچىلىكى يۇقىرى سەۋەب ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولماسلىق بولۇشى مۇمكىن."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297\r
+msgid "Error launching preview"\r
+msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446\r
+msgid "Application"\r
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611\r
+msgid "Printer offline"\r
+msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613\r
+msgid "Out of paper"\r
+msgstr "قەغەز يېتىشمىدى"\r
+\r
+#. Translators: this is a printer status.\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998\r
+msgid "Paused"\r
+msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617\r
+msgid "Need user intervention"\r
+msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ مەشغۇلاتىغا موھتاج"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717\r
+msgid "Custom size"\r
+msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538\r
+msgid "No printer found"\r
+msgstr "پرىنتېر تېپىلمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565\r
+msgid "Invalid argument to CreateDC"\r
+msgstr "CreateDC نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828\r
+msgid "Error from StartDoc"\r
+msgstr "StartDoc دىن خاتالىق كۆرۈلدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754\r
+msgid "Not enough free memory"\r
+msgstr "يېتەرلىك بوش ئەسلەك يوق."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759\r
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"\r
+msgstr "PrintDlgEx نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764\r
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"\r
+msgstr "PrintDlgEx نىڭ ئىسترېلكاسى ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769\r
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"\r
+msgstr "PrintDlgEx نىڭ تۇتقۇسى ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774\r
+msgid "Unspecified error"\r
+msgstr "ئېنىقسىز خاتالىق"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614\r
+msgid "Getting printer information failed"\r
+msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1869\r
+msgid "Getting printer information..."\r
+msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139\r
+msgid "Printer"\r
+msgstr "پرىنتېر"\r
+\r
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149\r
+msgid "Location"\r
+msgstr "ئورنى"\r
+\r
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160\r
+msgid "Status"\r
+msgstr "ھالىتى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186\r
+msgid "Range"\r
+msgstr "دائىرىسى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190\r
+msgid "_All Pages"\r
+msgstr "ھەممە بەت(_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197\r
+msgid "C_urrent Page"\r
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207\r
+msgid "Se_lection"\r
+msgstr "تاللا(_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216\r
+msgid "Pag_es:"\r
+msgstr "بەتلەر(_E):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217\r
+msgid ""\r
+"Specify one or more page ranges,\n"\r
+" e.g. 1-3,7,11"\r
+msgstr ""\r
+"بىر ياكى كۆپ بەت دائىرە بەلگىلەڭ،\n"\r
+"مەسىلەن: 1-3,7,11"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227\r
+msgid "Pages"\r
+msgstr "بەتلەر"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240\r
+msgid "Copies"\r
+msgstr "نۇسخا"\r
+\r
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245\r
+msgid "Copie_s:"\r
+msgstr "نۇسخا سانى(_S):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263\r
+msgid "C_ollate"\r
+msgstr "رەت بويىچە(_O)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271\r
+msgid "_Reverse"\r
+msgstr "ئەكسىچە(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291\r
+msgid "General"\r
+msgstr "ئادەتتىكى"\r
+\r
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)\r
+#.\r
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
+#. * multiple pages on a sheet when printing\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508\r
+msgid "Left to right, top to bottom"\r
+msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئۈستىدىن ئاستىغا"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508\r
+msgid "Left to right, bottom to top"\r
+msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاستىدىن ئۈستىگە"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509\r
+msgid "Right to left, top to bottom"\r
+msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئۈستىدىن ئاستىغا"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509\r
+msgid "Right to left, bottom to top"\r
+msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئاستىدىن ئۈستىگە"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510\r
+msgid "Top to bottom, left to right"\r
+msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، سولدىن ئوڭغا"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510\r
+msgid "Top to bottom, right to left"\r
+msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئوڭدىن سولغا"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511\r
+msgid "Bottom to top, left to right"\r
+msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، سولدىن ئوڭغا"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511\r
+msgid "Bottom to top, right to left"\r
+msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا"\r
+\r
+#. Translators, this string is used to label the option in the print\r
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543\r
+msgid "Page Ordering"\r
+msgstr "بەت تەرتىپى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053\r
+msgid "Left to right"\r
+msgstr "سولدىن ئوڭغا"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054\r
+msgid "Right to left"\r
+msgstr "ئوڭدىن سولغا"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066\r
+msgid "Top to bottom"\r
+msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067\r
+msgid "Bottom to top"\r
+msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307\r
+msgid "Layout"\r
+msgstr "ئۇسلۇب"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311\r
+msgid "T_wo-sided:"\r
+msgstr "قوش يۈزلۈك(_W):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326\r
+msgid "Pages per _side:"\r
+msgstr "ھەربىر يۈزىنىڭ بەت سانى(_S):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343\r
+msgid "Page or_dering:"\r
+msgstr "بەت تەرتىپى(_D):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359\r
+msgid "_Only print:"\r
+msgstr "بېسىشلا(_O):"\r
+\r
+#. In enum order\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374\r
+msgid "All sheets"\r
+msgstr "ھەممە ۋاراقلار"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375\r
+msgid "Even sheets"\r
+msgstr "تاق ۋاراقلار"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376\r
+msgid "Odd sheets"\r
+msgstr "جۈپ ۋاراقلار"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379\r
+msgid "Sc_ale:"\r
+msgstr "نىسبەت(_A):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406\r
+msgid "Paper"\r
+msgstr "قەغەز"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410\r
+msgid "Paper _type:"\r
+msgstr "قەغەز تىپى(_T):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425\r
+msgid "Paper _source:"\r
+msgstr "قەغەز مەنبەسى(_S):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440\r
+msgid "Output t_ray:"\r
+msgstr "قەغەز قۇتىسى(_R):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480\r
+msgid "Or_ientation:"\r
+msgstr "يۆنىلىش(_I):"\r
+\r
+#. In enum order\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495\r
+msgid "Portrait"\r
+msgstr "بوي يۆنىلىش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496\r
+msgid "Landscape"\r
+msgstr "توغرا يۆنىلىش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497\r
+msgid "Reverse portrait"\r
+msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498\r
+msgid "Reverse landscape"\r
+msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543\r
+msgid "Job Details"\r
+msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549\r
+msgid "Pri_ority:"\r
+msgstr "ئالدىنلىق(_O):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564\r
+msgid "_Billing info:"\r
+msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى(_B):"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582\r
+msgid "Print Document"\r
+msgstr "پۈتۈك باس"\r
+\r
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591\r
+msgid "_Now"\r
+msgstr "دەرھال(_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602\r
+msgid "A_t:"\r
+msgstr "دە(_T):"\r
+\r
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.\r
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not\r
+#. * supported.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608\r
+msgid ""\r
+"Specify the time of print,\n"\r
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"\r
+msgstr ""\r
+"بېسىش ۋاقتى بەلگىلىنىدۇ،\n"\r
+" مەسىلەن: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618\r
+msgid "Time of print"\r
+msgstr "بېسىش ۋاقتى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634\r
+msgid "On _hold"\r
+msgstr "كۈت(_H)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635\r
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"\r
+msgstr "ۋەزىپىنى ئېنىق ئاجرىتىلغانغا قەدەر داۋاملاشتۇر"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655\r
+msgid "Add Cover Page"\r
+msgstr "مۇقاۋا بەت قوش"\r
+\r
+#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
+#. * dialog that controls the front cover page.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664\r
+msgid "Be_fore:"\r
+msgstr "ئالدى(_F):"\r
+\r
+#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
+#. * dialog that controls the back cover page.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682\r
+msgid "_After:"\r
+msgstr "كەينى(_A):"\r
+\r
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing\r
+#. * job-specific options in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700\r
+msgid "Job"\r
+msgstr "ۋەزىپە"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766\r
+msgid "Advanced"\r
+msgstr "ئالىي"\r
+\r
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805\r
+msgid "Image Quality"\r
+msgstr "سۈرەت سۈپەتى"\r
+\r
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3809\r
+msgid "Color"\r
+msgstr "رەڭ"\r
+\r
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3814\r
+msgid "Finishing"\r
+msgstr "تامام"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824\r
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"\r
+msgstr "دىئالوگ رامكىسىدىكى بەزى بەلگىلەشتە توقۇنۇش بار"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847\r
+msgid "Print"\r
+msgstr "باس"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrc.c:2837\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""\r
+msgstr "ئىچىدىكى ھۆججەتنى تاپالمىدى:\"%s\""\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""\r
+msgstr "پېكسىل رەسىم يولىدىن رەسىم ھۆججىتى تېپىلمىدى:“%s”"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623\r
+#, c-format\r
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"\r
+msgstr "فۇنكسىيە “%s” تۈردىكى تۇلۇقتا ئەمەلگە ئاشمايدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481\r
+msgid "Select which type of documents are shown"\r
+msgstr "كۆرسەتمەكچى بولغان پۈتۈك تىپىنى تاللاڭ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171\r
+#, c-format\r
+msgid "No item for URI '%s' found"\r
+msgstr "URI“%s” تۈرنى تاپالمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298\r
+msgid "Untitled filter"\r
+msgstr "تېمىسىز سۈزگۈچ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651\r
+msgid "Could not remove item"\r
+msgstr "تۈرنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695\r
+msgid "Could not clear list"\r
+msgstr "تىزىملىكنى تازىلىيالمايدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779\r
+msgid "Copy _Location"\r
+msgstr "ئورۇن كۆچۈر(_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792\r
+msgid "_Remove From List"\r
+msgstr "تىزىملىكتىن چىقىرىۋەت(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801\r
+msgid "_Clear List"\r
+msgstr "تىزىملىكنى تازىلا(_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815\r
+msgid "Show _Private Resources"\r
+msgstr "شەخسى مەنبەنى كۆرسەت(_P)"\r
+\r
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case\r
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around\r
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it\r
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,\r
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent\r
+#. * items list, so that we can insert the new items at the\r
+#. * right place when idly populating the menu in case the\r
+#. * user appended or prepended custom menu items to the\r
+#. * recent chooser menu widget.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369\r
+msgid "No items found"\r
+msgstr "تۈر تېپىلمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591\r
+#, c-format\r
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"\r
+msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن مەنبەدىن URI“%s” تېپىلمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802\r
+#, c-format\r
+msgid "Open '%s'"\r
+msgstr "'%s' ئاچ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832\r
+msgid "Unknown item"\r
+msgstr "نامەلۇم تۈر"\r
+\r
+#. This is the label format that is used for the first 10 items\r
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,\r
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front\r
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843\r
+#, c-format\r
+msgctxt "recent menu label"\r
+msgid "_%d. %s"\r
+msgstr "_%d. %s"\r
+\r
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.\r
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848\r
+#, c-format\r
+msgctxt "recent menu label"\r
+msgid "%d. %s"\r
+msgstr "%d. %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 ../gtk/gtkrecentmanager.c:993\r
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141\r
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203\r
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"\r
+msgstr "URI '%s' تۈر تېپىلمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkspinner.c:457\r
+msgctxt "throbbing progress animation widget"\r
+msgid "Spinner"\r
+msgstr "مىكرو تەڭشەك"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458\r
+msgid "Provides visual indication of progress"\r
+msgstr "كۆرۈنمە كۆرسەتكۈچ جەريانى تەمىنلەيدۇ"\r
+\r
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:313\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Information"\r
+msgstr "ئۇچۇر"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:314\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Warning"\r
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:315\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "خاتالىق"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:316\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Question"\r
+msgstr "سوئال"\r
+\r
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and\r
+#. * need the mnemonics to be rationalized\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:321\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_About"\r
+msgstr "ھەققىدە(_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:322\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Add"\r
+msgstr "قوش(_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:323\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Apply"\r
+msgstr "قوللان(_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:324\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Bold"\r
+msgstr "توم(_B)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:325\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Cancel"\r
+msgstr "ۋاز كەچ(_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:326\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_CD-Rom"\r
+msgstr "_CD-Rom"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:327\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Clear"\r
+msgstr "ئۆچۈر(_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:328\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Close"\r
+msgstr "ياپ(_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:329\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "C_onnect"\r
+msgstr "ئۇلا(_O)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:330\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Convert"\r
+msgstr "ئايلاندۇر(_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:331\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Copy"\r
+msgstr "كۆچۈر(_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:332\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Cu_t"\r
+msgstr "كەس(_T)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:333\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Delete"\r
+msgstr "ئۆچۈر(_D)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:334\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Discard"\r
+msgstr "تاشلىۋەت(_D)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:335\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Disconnect"\r
+msgstr "ئۈز(_D)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:336\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Execute"\r
+msgstr "ئىجرا قىل(_E)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:337\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Edit"\r
+msgstr "تەھرىر(_E)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:338\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_File"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:339\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Find"\r
+msgstr "ئىزدە(_F)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:340\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Find and _Replace"\r
+msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:341\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Floppy"\r
+msgstr "يۇمشاق دىسكا(_F)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:342\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Fullscreen"\r
+msgstr "پۈتۈن ئېكران(_F)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:343\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Leave Fullscreen"\r
+msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:345\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Bottom"\r
+msgstr "ئاستى(_B)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:347\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_First"\r
+msgstr "بىرىنچى(_F)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:349\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Last"\r
+msgstr "ئاخىرقى(_L)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:351\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Top"\r
+msgstr "بېشى(_F)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go back"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:353\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Back"\r
+msgstr "كەينىگە(_B)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go down"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:355\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Down"\r
+msgstr "ئاستىغا(_D)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go forward"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:357\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Forward"\r
+msgstr "ئالدىنقى(_F)"\r
+\r
+#. This is a navigation label as in "go up"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:359\r
+msgctxt "Stock label, navigation"\r
+msgid "_Up"\r
+msgstr "ئۈستىگە(_U)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:360\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Harddisk"\r
+msgstr "قاتتىق دىسكا(_H)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:361\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Help"\r
+msgstr "ياردەم(_H)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:362\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Home"\r
+msgstr "باش بەت(_H)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:363\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Increase Indent"\r
+msgstr "كەڭەيت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:364\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Decrease Indent"\r
+msgstr "تارايت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:365\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Index"\r
+msgstr "ئىندېكس(_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:366\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Information"\r
+msgstr "ئۇچۇر(_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:367\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Italic"\r
+msgstr "يانتۇ(_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:368\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Jump to"\r
+msgstr "ئاتلا(_J)"\r
+\r
+#. This is about text justification, "centered text"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:370\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Center"\r
+msgstr "ئوتتۇرا(_C)"\r
+\r
+#. This is about text justification\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:372\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Fill"\r
+msgstr "تولدۇر(_F)"\r
+\r
+#. This is about text justification, "left-justified text"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:374\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Left"\r
+msgstr "سول(_L)"\r
+\r
+#. This is about text justification, "right-justified text"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:376\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Right"\r
+msgstr "ئوڭ(_R)"\r
+\r
+#. Media label, as in "fast forward"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:379\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "_Forward"\r
+msgstr "ئالدىنقى(_F)"\r
+\r
+#. Media label, as in "next song"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:381\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "_Next"\r
+msgstr "كېيىنكى(_N)"\r
+\r
+#. Media label, as in "pause music"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:383\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "P_ause"\r
+msgstr "ۋاقىتلىق توختات(_A)"\r
+\r
+#. Media label, as in "play music"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:385\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "_Play"\r
+msgstr "قوي(_P)"\r
+\r
+#. Media label, as in "previous song"\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:387\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "Pre_vious"\r
+msgstr "ئالدىنقى(_V)"\r
+\r
+#. Media label\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:389\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "_Record"\r
+msgstr "خاتىرىلە(_R)"\r
+\r
+#. Media label\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:391\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "R_ewind"\r
+msgstr "تېز چېكىن(_E)"\r
+\r
+#. Media label\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:393\r
+msgctxt "Stock label, media"\r
+msgid "_Stop"\r
+msgstr "توختا(_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:394\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Network"\r
+msgstr "تور(_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:395\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_New"\r
+msgstr "يېڭى(_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:396\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_No"\r
+msgstr "ياق(_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:397\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_OK"\r
+msgstr "جەزملە(_O)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:398\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Open"\r
+msgstr "ئاچ(_O)"\r
+\r
+#. Page orientation\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:400\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Landscape"\r
+msgstr "توغرا يۆنىلىش"\r
+\r
+#. Page orientation\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:402\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Portrait"\r
+msgstr "بوي يۆنىلىش"\r
+\r
+#. Page orientation\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:404\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Reverse landscape"\r
+msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش"\r
+\r
+#. Page orientation\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:406\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Reverse portrait"\r
+msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:407\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Page Set_up"\r
+msgstr "بەت تەڭشەك(_U)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:408\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Paste"\r
+msgstr "چاپلا(_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:409\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Preferences"\r
+msgstr "مايىللىق(_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:410\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Print"\r
+msgstr "باس(_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:411\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Print Pre_view"\r
+msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:412\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Properties"\r
+msgstr "خاسلىق(_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:413\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Quit"\r
+msgstr "چېكىن(_Q)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:414\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Redo"\r
+msgstr "قايتىلا(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:415\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Refresh"\r
+msgstr "يېڭىلا(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:416\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Remove"\r
+msgstr "ئۆچۈر(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:417\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Revert"\r
+msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:418\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Save"\r
+msgstr "ساقلا(_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:419\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Save _As"\r
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:420\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Select _All"\r
+msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:421\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Color"\r
+msgstr "رەڭ(_C)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:422\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Font"\r
+msgstr "خەت نۇسخا(_F)"\r
+\r
+#. Sorting direction\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:424\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Ascending"\r
+msgstr "ئۆسكۈچى(_A)"\r
+\r
+#. Sorting direction\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:426\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Descending"\r
+msgstr "كېمەيگۈچى(_D)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:427\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Spell Check"\r
+msgstr "ئىملا تەكشۈر(_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:428\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Stop"\r
+msgstr "توختا(_S)"\r
+\r
+#. Font variant\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:430\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Strikethrough"\r
+msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى (_S)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:431\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Undelete"\r
+msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_U)"\r
+\r
+#. Font variant\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:433\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Underline"\r
+msgstr "ئاستى سىزىق(_U)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:434\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Undo"\r
+msgstr "يېنىۋال(_U)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:435\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Yes"\r
+msgstr "ھەئە(_Y)"\r
+\r
+#. Zoom\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:437\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "_Normal Size"\r
+msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى(_N)"\r
+\r
+#. Zoom\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:439\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Best _Fit"\r
+msgstr "ئەڭ مۇناسىپ(_F)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:440\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Zoom _In"\r
+msgstr "چوڭايت(_I)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:441\r
+msgctxt "Stock label"\r
+msgid "Zoom _Out"\r
+msgstr "كىچىكلەت(_O) "\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"\r
+msgstr "ئەكسىچە تەرتىپلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709\r
+#, c-format\r
+msgid "No deserialize function found for format %s"\r
+msgstr "%s فورماتتىن ئەكسىچە تەرتىپلەش فۇنكسىيىسى تېپىلمىدى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821\r
+#, c-format\r
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"\r
+msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ بىرلا ۋاقىتتا تاپقىنى “id”بىلەن“name”"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831\r
+#, c-format\r
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"\r
+msgstr "<%s> ئېلېمېنت ئىككى قېتىم تاپتى “%s”"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845\r
+#, c-format\r
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""\r
+msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ id سى “%s” ئىناۋەتسىز "\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855\r
+#, c-format\r
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"\r
+msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ھەم “name” ھەم “id” خاسلىقى يوق"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942\r
+#, c-format\r
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"\r
+msgstr "خاسلىق \"%s\" ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى "\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985\r
+#, c-format\r
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"\r
+msgstr "بۇ تىل مۇھىتىدا \"%s\" خاسلىق <%s> ئېلېمېنتقا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024\r
+#, c-format\r
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."\r
+msgstr "“%s” بەلگە ئېنىقلانمىغان."\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036\r
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."\r
+msgstr "ئاتسىز بەلگە بايقالدى. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047\r
+#, c-format\r
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."\r
+msgstr "\"%s\"بەلگە يىغلەكتە مەۋجۇت ئەمەس. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ."\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398\r
+#, c-format\r
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"\r
+msgstr "<%s> ئېلېمېنت <%s> ئاستىدا بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"\r
+msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق تىپى ئەمەس"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"\r
+msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""\r
+msgstr ""\r
+"\"%s\"نى \"%s\" تىپلىق قىممەتكە ئالماشتۇرالمايدۇ، بۇ قىممەت \"%s\" خاسلىققا "\r
+"ئىشلىتىلىدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204\r
+#, c-format\r
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""\r
+msgstr "\"%s\" بولسا \"%s\" خاسلىقنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289\r
+#, c-format\r
+msgid "Tag \"%s\" already defined"\r
+msgstr "\"%s\" بەلگە ئېنىقلاندى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300\r
+#, c-format\r
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""\r
+msgstr "بەلگە \"%s\" نىڭ ئالدىنلىقى \"%s\" ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353\r
+#, c-format\r
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"\r
+msgstr ""\r
+"تېكستنىڭ ئەڭ سىرتىدىكى ئېلېمېنت <text_view_markup> بولىدۇ، <%s> بولمايدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378\r
+#, c-format\r
+msgid "A <%s> element has already been specified"\r
+msgstr "<%s> ئېلېمېنت بەلگىلەندى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384\r
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"\r
+msgstr "<text> ئېلېمېنتى <tags> نىڭ ئالدىدا كۆرۈلمەيدۇ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784\r
+msgid "Serialized data is malformed"\r
+msgstr "تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862\r
+msgid ""\r
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"\r
+msgstr ""\r
+"تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا. بىرىنچى بۆلىكى "\r
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60\r
+msgid "LRM _Left-to-right mark"\r
+msgstr "LRM سولدىن ئوڭغا بەلگىسى(_L)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61\r
+msgid "RLM _Right-to-left mark"\r
+msgstr "RLM ئوڭدىن سولغا بەلگىسى(_R)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62\r
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"\r
+msgstr "LRE سولدىن ئوڭغا سىڭدۈرمە(_E)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63\r
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"\r
+msgstr "RLE ئوڭدىن سولغا سىڭدۈرمە(_M)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64\r
+msgid "LRO Left-to-right _override"\r
+msgstr "LRO سولدىن ئوڭغا قاپلاش(_O)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65\r
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"\r
+msgstr "RLO ئوڭدىن سولغا قاپلاش(_V)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66\r
+msgid "PDF _Pop directional formatting"\r
+msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش فورماتى(_P)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67\r
+msgid "ZWS _Zero width space"\r
+msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق(_Z)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68\r
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"\r
+msgstr "ZWJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلاش بەلگىسى(_J)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69\r
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"\r
+msgstr "ZWNJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلىماسلىق بەلگىسى (_N)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","\r
+msgstr "بۆلەك يولىدا باش تېما ماتورى تېپىلمىدى: “%s”،"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"\r
+msgstr "'%s' ئويلىشىلمىغان باشلاش بەلگىسى %d -قۇر %d -ھەرپتە"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"\r
+msgstr "%d- قۇر %d -ھەرپتە ئويلىشىلمىغان بەلگە بار"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427\r
+msgid "Empty"\r
+msgstr "بوش"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83\r
+msgid "Volume"\r
+msgstr "قىممەت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85\r
+msgid "Turns volume down or up"\r
+msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات ياكى تۆۋەنلەت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88\r
+msgid "Adjusts the volume"\r
+msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97\r
+msgid "Volume Down"\r
+msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلەت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96\r
+msgid "Decreases the volume"\r
+msgstr "ئاۋازنى كېمەيت"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103\r
+msgid "Volume Up"\r
+msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102\r
+msgid "Increases the volume"\r
+msgstr "ئاۋازنى ئاشۇر"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160\r
+msgid "Muted"\r
+msgstr "ئۈنسىز"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164\r
+msgid "Full Volume"\r
+msgstr "ئەڭ يۇقىرى ئاۋاز"\r
+\r
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,\r
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".\r
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,\r
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177\r
+#, c-format\r
+msgctxt "volume percentage"\r
+msgid "%d %%"\r
+msgstr "%d %%"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "asme_f"\r
+msgstr "asme_f"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A0x2"\r
+msgstr "A0x2"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A0"\r
+msgstr "A0"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A0x3"\r
+msgstr "A0x3"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A1"\r
+msgstr "A1"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A10"\r
+msgstr "A10"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A1x3"\r
+msgstr "A1x3"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A1x4"\r
+msgstr "A1x4"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2"\r
+msgstr "A2"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2x3"\r
+msgstr "A2x3"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2x4"\r
+msgstr "A2x4"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A2x5"\r
+msgstr "A2x5"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3"\r
+msgstr "A3"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3 Extra"\r
+msgstr "A3 Extra"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3x3"\r
+msgstr "A3x3"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3x4"\r
+msgstr "A3x4"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3x5"\r
+msgstr "A3x5"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3x6"\r
+msgstr "A3x6"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A3x7"\r
+msgstr "A3x7"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4"\r
+msgstr "A4"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4 Extra"\r
+msgstr "A4 Extra"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4 Tab"\r
+msgstr "A4 Tab"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x3"\r
+msgstr "A4x3"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x4"\r
+msgstr "A4x4"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x5"\r
+msgstr "A4x5"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x6"\r
+msgstr "A4x6"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x7"\r
+msgstr "A4x7"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x8"\r
+msgstr "A4x8"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A4x9"\r
+msgstr "A4x9"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A5"\r
+msgstr "A5"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A5 Extra"\r
+msgstr "A5 Extra"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A6"\r
+msgstr "A6"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A7"\r
+msgstr "A7"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A8"\r
+msgstr "A8"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "A9"\r
+msgstr "A9"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B0"\r
+msgstr "B0"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B1"\r
+msgstr "B1"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B10"\r
+msgstr "B10"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B2"\r
+msgstr "B2"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B3"\r
+msgstr "B3"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B4"\r
+msgstr "B4"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B5"\r
+msgstr "B5"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B5 Extra"\r
+msgstr "B5 Extra"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B6"\r
+msgstr "B6"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B6/C4"\r
+msgstr "B6/C4"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B7"\r
+msgstr "B7"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B8"\r
+msgstr "B8"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "B9"\r
+msgstr "B9"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C0"\r
+msgstr "C0"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C1"\r
+msgstr "C1"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C10"\r
+msgstr "C10"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C2"\r
+msgstr "C2"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C3"\r
+msgstr "C3"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C4"\r
+msgstr "C4"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C5"\r
+msgstr "C5"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C6"\r
+msgstr "C6"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C6/C5"\r
+msgstr "C6/C5"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C7"\r
+msgstr "C7"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C7/C6"\r
+msgstr "C7/C6"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C8"\r
+msgstr "C8"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "C9"\r
+msgstr "C9"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "DL Envelope"\r
+msgstr "DL لىپاپا"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA0"\r
+msgstr "RA0"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA1"\r
+msgstr "RA1"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "RA2"\r
+msgstr "RA2"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA0"\r
+msgstr "SRA0"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA1"\r
+msgstr "SRA1"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "SRA2"\r
+msgstr "SRA2"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB0"\r
+msgstr "JB0"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB1"\r
+msgstr "JB1"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB10"\r
+msgstr "JB10"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB2"\r
+msgstr "JB2"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB3"\r
+msgstr "JB3"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB4"\r
+msgstr "JB4"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB5"\r
+msgstr "JB5"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB6"\r
+msgstr "JB6"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB7"\r
+msgstr "JB7"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB8"\r
+msgstr "JB8"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "JB9"\r
+msgstr "JB9"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "jis exec"\r
+msgstr "jis exec"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Choukei 2 Envelope"\r
+msgstr "Choukei 2 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Choukei 3 Envelope"\r
+msgstr "Choukei 3 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Choukei 4 Envelope"\r
+msgstr "houkei 4 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "hagaki (postcard)"\r
+msgstr "hagaki (پوچتا كارتىسى)"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kahu Envelope"\r
+msgstr "kahu لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "kaku2 Envelope"\r
+msgstr "kaku2 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "oufuku (reply postcard)"\r
+msgstr "oufuku (جاۋاب پوچتا كارتىسى)"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "you4 Envelope"\r
+msgstr "you4 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10x11"\r
+msgstr "10x11"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10x13"\r
+msgstr "10x13"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10x14"\r
+msgstr "10x14"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "10x15"\r
+msgstr "10x15"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "11x12"\r
+msgstr "11x12"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "11x15"\r
+msgstr "11x15"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "12x19"\r
+msgstr "12x19"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "5x7"\r
+msgstr "5x7"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "6x9 Envelope"\r
+msgstr "6x9 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "7x9 Envelope"\r
+msgstr "7x9 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "9x11 Envelope"\r
+msgstr "9x11 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "a2 Envelope"\r
+msgstr "a2 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch A"\r
+msgstr "ئەگمە A"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch B"\r
+msgstr "ئەگمە B"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch C"\r
+msgstr "ئەگمە C"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch D"\r
+msgstr "ئەگمە D"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Arch E"\r
+msgstr "ئەگمە E"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "b-plus"\r
+msgstr "b-plus"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "c"\r
+msgstr "c"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "c5 Envelope"\r
+msgstr "c5 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "d"\r
+msgstr "d"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "e"\r
+msgstr "e"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "edp"\r
+msgstr "edp"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "European edp"\r
+msgstr "ياۋرۇپا edp"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Executive"\r
+msgstr "مەمۇرىي"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "f"\r
+msgstr "f"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "FanFold European"\r
+msgstr "FanFold ياۋرۇپا"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "FanFold US"\r
+msgstr "FanFold ئا ق ش"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "FanFold German Legal"\r
+msgstr "FanFold گېرمانىيە قانۇنى"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Government Legal"\r
+msgstr "ھۆكۈمەت قانۇنى"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Government Letter"\r
+msgstr "ھۆكۈمەت خەت-چەك"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 3x5"\r
+msgstr "Index 3x5"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 4x6 (postcard)"\r
+msgstr "Index 4x6 (پوچتا كارتىسى)"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 4x6 ext"\r
+msgstr "Index 4x6 ext"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Index 5x8"\r
+msgstr "Index 5x8"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Invoice"\r
+msgstr "Invoice"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Tabloid"\r
+msgstr "تەرمىلەر"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Legal"\r
+msgstr "ئا ق ش قانۇن"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Legal Extra"\r
+msgstr "ئا ق ش قانۇنى زىيادە چوڭ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Letter"\r
+msgstr "ئا ق ش لىپاپىسى"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Letter Extra"\r
+msgstr "ئا ق ش لىپاپىسى زىيادە چوڭ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "US Letter Plus"\r
+msgstr "ئا ق ش لىپاپىسى چوڭ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Monarch Envelope"\r
+msgstr "Monarch لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#10 Envelope"\r
+msgstr "#10 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#11 Envelope"\r
+msgstr "#11 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#12 Envelope"\r
+msgstr "#12 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#14 Envelope"\r
+msgstr "#14 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "#9 Envelope"\r
+msgstr "#9 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Personal Envelope"\r
+msgstr "شەخسىي لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Quarto"\r
+msgstr "Quarto"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Super A"\r
+msgstr "Super A"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Super B"\r
+msgstr "Super B"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Wide Format"\r
+msgstr "كەڭ فورمات"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Dai-pa-kai"\r
+msgstr "Dai-pa-kai"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Folio"\r
+msgstr "Folio"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Folio sp"\r
+msgstr "Folio sp"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Invite Envelope"\r
+msgstr "تەكلىپ لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Italian Envelope"\r
+msgstr "ئىتالىيە لىپاپىسى"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "juuro-ku-kai"\r
+msgstr "juuro-ku-kai"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "pa-kai"\r
+msgstr "pa-kai"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Postfix Envelope"\r
+msgstr "Postfix لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "Small Photo"\r
+msgstr "كىچىك سۈرەت"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc1 Envelope"\r
+msgstr "prc1 شەخسىي لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc10 Envelope"\r
+msgstr "ج خ ج 10 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc 16k"\r
+msgstr "ج خ ج 16 كەسلەم"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc2 Envelope"\r
+msgstr "ج خ ج 2 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc3 Envelope"\r
+msgstr "ج خ ج 3 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc 32k"\r
+msgstr "ج خ ج 32 كەسلەم"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc4 Envelope"\r
+msgstr "ج خ ج 4 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc5 Envelope"\r
+msgstr "ج خ ج 5 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc6 Envelope"\r
+msgstr "ج خ ج 6 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc7 Envelope"\r
+msgstr "ج خ ج 7 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc8 Envelope"\r
+msgstr "ج خ ج 8 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "prc9 Envelope"\r
+msgstr "ج خ ج 9 لىپاپ"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "ROC 16k"\r
+msgstr "ج م 16 كەسلەم"\r
+\r
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168\r
+msgctxt "paper size"\r
+msgid "ROC 8k"\r
+msgstr "ج م 8 كەسلەم"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552\r
+#, c-format\r
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"\r
+msgstr "ھەرپ بەلگە ئۇلىنىش “%s”بىلەن“%s” ئىشلەتكەن idatas ئوخشىمايدۇ\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write header\n"\r
+msgstr "بېشىغا يازالمىدى\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write hash table\n"\r
+msgstr "مۇكەممەللىك جەدۋىلىگە يازالمىدى\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write folder index\n"\r
+msgstr "قىسقۇچ ئىندېكسقا يازالمىدى\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to rewrite header\n"\r
+msgstr "باشىغا قايتا يازالمىدى\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"\r
+msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"\r
+msgstr "غەملەك ھۆججىتىگە يازالمىدى: %s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507\r
+#, c-format\r
+msgid "The generated cache was invalid.\n"\r
+msgstr "قۇرغان غەملەك ئىناۋەتسىز.\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"\r
+msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s، %s چىقىرىۋاتىدۇ\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"\r
+msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"\r
+msgstr "%s نى %s غا قايتۇرۇپ ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572\r
+#, c-format\r
+msgid "Cache file created successfully.\n"\r
+msgstr "غەملەك ھۆججىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى.\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611\r
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"\r
+msgstr "نۆۋەتتىكى غەملەك ئەڭ يېڭى بولسىمۇ قاپلىۋەت"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612\r
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"\r
+msgstr "مەۋجۇد index.theme نى تەكشۈرمە"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613\r
+msgid "Don't include image data in the cache"\r
+msgstr "غەملەكتە سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ساقلىما"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614\r
+msgid "Output a C header file"\r
+msgstr "C باش ھۆججەتنى چىقار"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615\r
+msgid "Turn off verbose output"\r
+msgstr "تەپسىلىي چىقىرىشنى ياپ"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616\r
+msgid "Validate existing icon cache"\r
+msgstr "مەۋجۇد سىنبەلگە غەملىكىنى دەلىللە"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683\r
+#, c-format\r
+msgid "File not found: %s\n"\r
+msgstr "ھۆججەتنى تاپالمىدى: %s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689\r
+#, c-format\r
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"\r
+msgstr "ئىناۋەتلىك سىنبەلگە غەملەك ئەمەس: %s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702\r
+#, c-format\r
+msgid "No theme index file.\n"\r
+msgstr "باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n"\r
+\r
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"No theme index file in '%s'.\n"\r
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"\r
+msgstr ""\r
+"“%s دا باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n"\r
+"ئەگەر بۇ جايغا راستىنلا سىنبەلگە غەملەك قۇرماقچى بولسىڭىز --ignore-theme-"\r
+"index ئىشلىتىڭ\n"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imam-et.c:454\r
+msgid "Amharic (EZ+)"\r
+msgstr "ئامخاراچە(EZ+)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92\r
+msgid "Cedilla"\r
+msgstr "ئاۋاز ئۆزگەرتىش بەلگىسى"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217\r
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"\r
+msgstr "سلاۋيانچە (ئاھاڭ تەرجىمىسى)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127\r
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"\r
+msgstr "ئىنۇكتىتۇت (ئاھاڭ تەرجىمىسى)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imipa.c:145\r
+msgid "IPA"\r
+msgstr "IPA "\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/immultipress.c:31\r
+msgid "Multipress"\r
+msgstr "ئېغىر بىسىم"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imthai.c:35\r
+msgid "Thai-Lao"\r
+msgstr "تايلاند-لائۇس"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imti-er.c:453\r
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"\r
+msgstr "تىگرىگنا-ئېرىترىيە(EZ+)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imti-et.c:453\r
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"\r
+msgstr "تىگرىگنا-ئېفىئوپىيە(EZ+)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imviqr.c:244\r
+msgid "Vietnamese (VIQR)"\r
+msgstr "ۋيېتنامچە(VIQR)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imxim.c:28\r
+msgid "X Input Method"\r
+msgstr "X كىرگۈزگۈچ"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020\r
+msgid "Username:"\r
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029\r
+msgid "Password:"\r
+msgstr "ئىم:"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"\r
+msgstr "%s دىن ھۆججەتكە ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"\r
+msgstr "باسىدىغان '%s' پۈتۈكنى %s پرىنتېردا بېسىشتا دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"\r
+msgstr "%s دا پۈتۈكتىن بىرنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"\r
+msgstr "ۋەزىپە '%s' نىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"\r
+msgstr "بىر ۋەزىپىنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىش ئۈچۈن دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"\r
+msgstr "%s پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868\r
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"\r
+msgstr "بىر پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"\r
+msgstr "%s نىڭ كۆڭۈلدىكى پرىنتېرىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"\r
+msgstr "%s دىن پرىنتېرغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required on %s"\r
+msgstr "%s دا دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014\r
+msgid "Domain:"\r
+msgstr "دائىرە:"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"\r
+msgstr "%s دا پۈتۈك بېسىشتا دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049\r
+#, c-format\r
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"\r
+msgstr "بۇ پۈتۈكنى %s دا بېسىشتا دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051\r
+msgid "Authentication is required to print this document"\r
+msgstr "بۇ پۈتۈكنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is low on toner."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ سىياھى ئاز."\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' has no toner left."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ سىياھى قالمىغان."\r
+\r
+#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is low on developer."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېر روشەنلەشتۈرۈش خۇرۇچى ئاز"\r
+\r
+#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is out of developer."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېر روشەنلەشتۈرۈش خۇرۇچى قالمىغان."\r
+\r
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئاز دېگەندە بىر رەڭ قۇتىسىنىڭ سىياھى ئاز."\r
+\r
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئاز دېگەندە بىر رەڭ قۇتىسىنىڭ سىياھى تۈگىگەن."\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682\r
+#, c-format\r
+msgid "The cover is open on printer '%s'."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ قاپقىقى ئوچۇق."\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683\r
+#, c-format\r
+msgid "The door is open on printer '%s'."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئىشىكى ئوچۇق."\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is low on paper."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ قەغىزى قالمىغان."\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is out of paper."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېردا قەغەز كەم."\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686\r
+#, c-format\r
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېر نۆۋەتتە تورسىز."\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687\r
+#, c-format\r
+msgid "There is a problem on printer '%s'."\r
+msgstr "'%s' پرىنتېردا مەسىلە بار."\r
+\r
+#. Translators: this is a printer status.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995\r
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"\r
+msgstr "ۋاقىتلىق توختىلدى؛ ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ"\r
+\r
+#. Translators: this is a printer status.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001\r
+msgid "Rejecting Jobs"\r
+msgstr "ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777\r
+msgid "Two Sided"\r
+msgstr "قوش يۈزلۈك"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778\r
+msgid "Paper Type"\r
+msgstr "قەغەز تىپى"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779\r
+msgid "Paper Source"\r
+msgstr "قەغەز مەنبەسى"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780\r
+msgid "Output Tray"\r
+msgstr "قەغەز چىقارغۇچ"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781\r
+msgid "Resolution"\r
+msgstr "ئېنىقلىق"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782\r
+msgid "GhostScript pre-filtering"\r
+msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791\r
+msgid "One Sided"\r
+msgstr "تاق تەرەپلىك"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793\r
+msgid "Long Edge (Standard)"\r
+msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795\r
+msgid "Short Edge (Flip)"\r
+msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807\r
+msgid "Auto Select"\r
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
+#. Translators: this is an option of "Resolution"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295\r
+msgid "Printer Default"\r
+msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811\r
+msgid "Embed GhostScript fonts only"\r
+msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813\r
+msgid "Convert to PS level 1"\r
+msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815\r
+msgid "Convert to PS level 2"\r
+msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر"\r
+\r
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817\r
+msgid "No pre-filtering"\r
+msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق"\r
+\r
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens\r
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826\r
+msgid "Miscellaneous"\r
+msgstr "باشقىلار"\r
+\r
+#. Translators: These strings name the possible values of the\r
+#. * job priority option in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503\r
+msgid "Urgent"\r
+msgstr "جىددىي"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503\r
+msgid "High"\r
+msgstr "يۇقىرى"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503\r
+msgid "Medium"\r
+msgstr "ئوتتۇرا"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503\r
+msgid "Low"\r
+msgstr "تۆۋەن"\r
+\r
+#. Cups specific, non-ppd related settings\r
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527\r
+msgid "Pages per Sheet"\r
+msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى"\r
+\r
+#. Translators, this string is used to label the job priority option\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564\r
+msgid "Job Priority"\r
+msgstr "ۋەزىپە ئالدىنلىق"\r
+\r
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry\r
+#. * in the print dialog\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575\r
+msgid "Billing Info"\r
+msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى"\r
+\r
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover\r
+#. * pages that the printing system may support.\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590\r
+msgid "None"\r
+msgstr "يوق"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590\r
+msgid "Classified"\r
+msgstr "تۈرگە ئايرىلغان"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590\r
+msgid "Confidential"\r
+msgstr "مەخپىي"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590\r
+msgid "Secret"\r
+msgstr "سىر"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590\r
+msgid "Standard"\r
+msgstr "ئۆلچەملىك"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590\r
+msgid "Top Secret"\r
+msgstr "قەتئىي مەخپىي"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590\r
+msgid "Unclassified"\r
+msgstr "بۆلۈنمىگەن"\r
+\r
+#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
+#. * dialog that controls the front cover page.\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625\r
+msgid "Before"\r
+msgstr "ئاۋۋال"\r
+\r
+#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
+#. * dialog that controls the back cover page.\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640\r
+msgid "After"\r
+msgstr "داۋامى"\r
+\r
+#. Translators: this is the name of the option that controls when\r
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,\r
+#. * or 'on hold'\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660\r
+msgid "Print at"\r
+msgstr "باسىدۇ"\r
+\r
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user\r
+#. * to specify a time when a print job will be printed.\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671\r
+msgid "Print at time"\r
+msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتا باسىدۇ"\r
+\r
+#. Translators: this format is used to display a custom paper\r
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height\r
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"\r
+#.\r
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706\r
+#, c-format\r
+msgid "Custom %sx%s"\r
+msgstr "ئىختىيارى %sx%s"\r
+\r
+#. default filename used for print-to-file\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250\r
+#, c-format\r
+msgid "output.%s"\r
+msgstr "چىقىش.%s"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493\r
+msgid "Print to File"\r
+msgstr "ھۆججەتكە باس"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
+msgid "PDF"\r
+msgstr "PDF"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
+msgid "Postscript"\r
+msgstr "Postscript"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
+msgid "SVG"\r
+msgstr "SVG"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582\r
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503\r
+msgid "Pages per _sheet:"\r
+msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى(_S):"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641\r
+msgid "File"\r
+msgstr "ھۆججەت"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651\r
+msgid "_Output format"\r
+msgstr "چىقىرىش فورماتى(_O)"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395\r
+msgid "Print to LPR"\r
+msgstr "LPR غا باس"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421\r
+msgid "Pages Per Sheet"\r
+msgstr "ھەر ۋاراقتىكى بەت سانى"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428\r
+msgid "Command Line"\r
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى"\r
+\r
+#. SUN_BRANDING\r
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811\r
+msgid "printer offline"\r
+msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە"\r
+\r
+#. SUN_BRANDING\r
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829\r
+msgid "ready to print"\r
+msgstr "بېسىشقا تەييار"\r
+\r
+#. SUN_BRANDING\r
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832\r
+msgid "processing job"\r
+msgstr "ۋەزىپىنى بىر تەرپ قىلىۋاتىدۇ"\r
+\r
+#. SUN_BRANDING\r
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836\r
+msgid "paused"\r
+msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىلدى"\r
+\r
+#. SUN_BRANDING\r
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839\r
+msgid "unknown"\r
+msgstr "نامەلۇم"\r
+\r
+#. default filename used for print-to-test\r
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234\r
+#, c-format\r
+msgid "test-output.%s"\r
+msgstr "test-output.%s"\r
+\r
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467\r
+msgid "Print to Test Printer"\r
+msgstr "سىناق پرىنتېردا باس"\r
+\r
+#: ../tests/testfilechooser.c:207\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"\r
+msgstr "'%s' ھۆججەتنىڭ ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى:%s"\r
+\r
+#: ../tests/testfilechooser.c:222\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open file '%s': %s"\r
+msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s"\r
+\r
+#: ../tests/testfilechooser.c:267\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"\r
+msgstr ""\r
+"'%s' سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى. سەۋەبى ئېنىق ئەمەس بۇ ھۆججەت بۇزۇلۇپ كەتكەن "\r
+"بولۇشى مۇمكىن"\r
+\r
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"\r
+#~ msgstr "'%s' سۈرەت ھۆججەتتە ھىچقانداق سانلىق مەلۇمات يوق"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "\r
+#~ "animation file"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "'%s' جانلاندۇرۇمنى يۈكلىيەلمىدى: سەۋەبى ئېنىق ئەمەس ياكى جانلاندۇرۇم "\r
+#~ "ھۆججەت بۇزۇلۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن"\r
+\r
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"\r
+#~ msgstr "سۈرەت يۈكلەش بۆلىكىنى يۈكلىيەلمىدى: %s : %s"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "\r
+#~ "it's from a different GTK version?"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "%s سۈرەت يۈكلەش بۆلىكى توغرا ئېغىزنى چىقىرالمىدى: ئۇ باشقا بىر GTK "\r
+#~ "نەشرىگە تەۋەمۇ؟"\r
+\r
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"\r
+#~ msgstr "بۇ '%s' خىلدىكى سۈرەت تىپىنى قوللىمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"\r
+#~ msgstr "'%s' نىڭ سۈرەت فورماتىنى پەرقلەندۈرەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Unrecognized image file format"\r
+#~ msgstr "پەرقلەندۈرگىلى بولمايدىغان سۈرەت ھۆججەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"\r
+#~ msgstr "'%s' سۈرەت يۈكلىيەلمىدى: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"\r
+#~ msgstr "سۈرەت ھۆججەت يېزىش خاتالىقى: %s"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"\r
+#~ msgstr "بۇ gdk-pixbuf ساقلايدىغان بۇ خىل ھۆججەت شەكلىنى قوللىمايدۇ :%s"\r
+\r
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"\r
+#~ msgstr "بۇ سۈرەتنى ساقلاشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to open temporary file"\r
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ئاچالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"\r
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتتىن ئوقۇيالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"\r
+#~ msgstr "'%s' نى ئېچىپ يازالمىدى: %s"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "\r
+#~ "saved: %s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "سۈرەتكە يازغاندا '%s' نى ياپالمىدى، ھەممە سانلىق مەلۇمات ساقلانمىغان "\r
+#~ "بولۇشى مۇمكىن: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"\r
+#~ msgstr "بۇ سۈرەتنى يىغلەككە ساقلاشقا ئەسلەك يېتىشمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Error writing to image stream"\r
+#~ msgstr "سۈرەت ئاقمىسى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "\r
+#~ "but didn't give a reason for the failure"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "ئىچكى خاتالىق: سۈرەت يۈكلەش بۆلىكى '%s' مەلۇم مەشغۇلاتنى تاماملىيالمىدى، "\r
+#~ "لېكىن ھېچقانداق خاتالىق سەۋەبى بېرىلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"\r
+#~ msgstr "'%s' سۈرەت تىپى تەدرىجىي يۈكلەشنى قوللىمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Image header corrupt"\r
+#~ msgstr "سۈرەت بېشى بۇزۇلغان"\r
+\r
+#~ msgid "Image format unknown"\r
+#~ msgstr "نامەلۇم سۈرەت شەكلى"\r
+\r
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"\r
+#~ msgstr "سۈرەت پىكسېل سانلىق مەلۇماتى بۇزۇلغان"\r
+\r
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"\r
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"\r
+#~ msgstr[0] "%u بايتلىق سۈرەت يىغلەكنى تەقسىملىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"\r
+#~ msgstr "جانلاندۇرۇمدا ئېنىقلانمىغان بۆلەك بار"\r
+\r
+#~ msgid "Unsupported animation type"\r
+#~ msgstr "قوللىمايدىغان جانلاندۇرۇم تىپى"\r
+\r
+#~ msgid "Invalid header in animation"\r
+#~ msgstr "جانلاندۇرۇم بېشى ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"\r
+#~ msgstr "جانلاندۇرۇم يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"\r
+#~ msgstr "جانلاندۇرۇمدىكى بۆلەكنىڭ شەكلى خاتا"\r
+\r
+#~ msgid "The ANI image format"\r
+#~ msgstr "ANI سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"\r
+#~ msgstr "BMP سۈرەتتە يالغان سۈرەت بېشى سانلىق مەلۇماتى بار "\r
+\r
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"\r
+#~ msgstr "بىتلىق تەسۋىر يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"\r
+#~ msgstr "قوللىمايدىغان BMP سۈرەت بېشى چوڭ كىچىكلىكى "\r
+\r
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"\r
+#~ msgstr "يۇقىرىدىن تۆۋەنگە يېزىلغان BMP سۈرەت شەكلىنى پرېسلىيالمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"\r
+#~ msgstr "ھۆججەت بۇرۇن ئاخىرلاشقان"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"\r
+#~ msgstr "BMP ھۆججەتنى ساقلاشقا ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"\r
+#~ msgstr "BMP ھۆججەتكە يازالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "The BMP image format"\r
+#~ msgstr "BMP سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"\r
+#~ msgstr "GIF ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى:%s"\r
+\r
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "GIF ھۆججەتتە بەزى سانلىق مەلۇماتلار كەم(ھۆججەت كېسىپ قىسقارتىلغان بولۇشى "\r
+#~ "مۇمكىن)"\r
+\r
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"\r
+#~ msgstr "GIF يۈكلىگۈچتە ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى(%s)"\r
+\r
+#~ msgid "Stack overflow"\r
+#~ msgstr "تۇرادىن ھالقىدى"\r
+\r
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."\r
+#~ msgstr "GIF ھۆججەت يۈكلەش بۆلىكى بۇ سۈرەتنى تەھلىل قىلالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Bad code encountered"\r
+#~ msgstr "خاتا كود كۆرۈلدى"\r
+\r
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"\r
+#~ msgstr "GIF سۈرەتتىكى جەدۋەل تۈرى دەۋرىيلىكى"\r
+\r
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"\r
+#~ msgstr "GIF ھۆججەتنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"\r
+#~ msgstr "GIF ھۆججەتتىكى بىر كاندۇكنى ھاسىل قىلىشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"\r
+#~ msgstr "GIF سۈرەت بۇزۇلغان(ناتوغرا LZW پىرىس شەكلى)"\r
+\r
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"\r
+#~ msgstr "ھۆججەت GIF ھۆججەت ئەمەستەك تۇرىدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"\r
+#~ msgstr "قوللىمايدىغان %s نەشرىدىكى GIF سۈرەت ھۆججەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "\r
+#~ "colormap."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "GIF سۈرەتنىڭ ئومۇمىيەت رەڭ خەرىتىسى يوق، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بىر بۆلەكنىڭمۇ "\r
+#~ "رەڭ خەرىتىسى يوق"\r
+\r
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."\r
+#~ msgstr "GIF سۈرەت كېسىپ قىسقارتىلغان ياكى كەمتۈك"\r
+\r
+#~ msgid "The GIF image format"\r
+#~ msgstr "GIF سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Invalid header in icon"\r
+#~ msgstr "سىنبەلگە بېشى ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"\r
+#~ msgstr "سىنبەلگە يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "Icon has zero width"\r
+#~ msgstr "سىنبەلگە كەڭلىكى نۆل"\r
+\r
+#~ msgid "Icon has zero height"\r
+#~ msgstr "سىنبەلگە ئېگىزلىكى نۆل"\r
+\r
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"\r
+#~ msgstr "پرېسلانغان سىنبەلگىنى قوللىمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Unsupported icon type"\r
+#~ msgstr "قوللىمايدىغان رەسىم بەلگە تۈرى"\r
+\r
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"\r
+#~ msgstr "ICO ھۆججىتىنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"\r
+#~ msgstr "سۈرەت بەك چوڭ، ICO شەكلىدە ساقلىغىلى بولمايدۇ."\r
+\r
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"\r
+#~ msgstr "نۇر بەلگە ئورنى سۈرەت سىرتىدا"\r
+\r
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"\r
+#~ msgstr "قوللىمايدىغان ICO ھۆججەت چوڭقۇرلۇقى: %d"\r
+\r
+#~ msgid "The ICO image format"\r
+#~ msgstr "ICO سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"\r
+#~ msgstr "ICNS سۈرەت ھۆججەت ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"\r
+#~ msgstr "ICNS ھۆججەت كودىنى يېشەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "The ICNS image format"\r
+#~ msgstr "ICNS سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"\r
+#~ msgstr "ئېقىمغا ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't decode image"\r
+#~ msgstr "سۈرەت كودىنى يېشەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"\r
+#~ msgstr "ئايلاندۇرۇلغان JPEG2000 نىڭ كەڭلىكى ياكى ئۇزۇنلۇقى نۆل"\r
+\r
+#~ msgid "Image type currently not supported"\r
+#~ msgstr "نۆۋەتتە بۇ خىل سۈرەت فورماتىنى قوللىمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"\r
+#~ msgstr "رەڭ سەپلىمىسىگە ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"\r
+#~ msgstr "JPEG 2000 ھۆججەتنى ئېچىشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"\r
+#~ msgstr "يىغلەك سۈرەت سانلىق مەلۇماتىغا ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"\r
+#~ msgstr "JPEG 2000 سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"\r
+#~ msgstr "JPEG سۈرەتنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى (%s)"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "\r
+#~ "memory"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "سۈرەت يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ، بەزى قوللىنىشچان پروگراممىلارنى يېپىپ "\r
+#~ "ئەسلەكنى بىكارلاپ سىناپ بېقىڭ"\r
+\r
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"\r
+#~ msgstr "قوللىمايدىغان JPEG رەڭ بوشلۇقى (%s)"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"\r
+#~ msgstr "JPEG ھۆججەتنى يۈكلەشكە ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."\r
+#~ msgstr "ئۆزگەرتىلگەن JPEG نىڭ كەڭلىكى ياكى ئۇزۇنلۇقى نۆل"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "\r
+#~ "parsed."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "JPEG نىڭ سۈپىتى چوقۇم 0 دىن 100 گىچە بۆلۇشى كېرەك. '%s' قىممەتنى تەھلىل "\r
+#~ "قىلالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "JPEG نىڭ سۈپىتى چوقۇم 0 دىن 100 گىچە بۆلۇشى كېرەك. '%d' قىممەتنى "\r
+#~ "ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ."\r
+\r
+#~ msgid "The JPEG image format"\r
+#~ msgstr "JPEG سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"\r
+#~ msgstr "ھۆججەت بېشىغا ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"\r
+#~ msgstr "كونتېكست يىغلەككە ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"\r
+#~ msgstr "سۈرەتنىڭ كەڭلىكى ۋە ياكى ئۇزۇنلۇقى ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"\r
+#~ msgstr "رەسىمدە قوللىمايدىغان bpp بار"\r
+\r
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"\r
+#~ msgstr "سۈرەتتە قوللىمايدىغان %d بىتلىق رەڭ تەخسىسى بار "\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"\r
+#~ msgstr "يىڭى پىكسېل يىغلەك قۇرالمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"\r
+#~ msgstr "سىزىقلىق سانلىق مەلۇماتقا ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"\r
+#~ msgstr "رەڭ تەڭشەش تاختىسى سانلىق مەلۇمات ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"\r
+#~ msgstr "PCX سۈرەتنىڭ بارلىق سىزىقلىق مەلۇماتلىرىغا ئېرىشەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"\r
+#~ msgstr "PCX سانلىق مەلۇماتىنىڭ ئاخىرىدا رەڭ تەڭشىگۈچ بايقالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "The PCX image format"\r
+#~ msgstr "PCX سۈرەت فورماتى "\r
+\r
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."\r
+#~ msgstr "PNG سۈرەتنىڭ ھەر بىر قانىلىنىڭ بىت سانى ئىناۋەتسىز ."\r
+\r
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."\r
+#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان PNG نىڭ كەڭلىكى ياكى ئېگىزلىكى نۆل."\r
+\r
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."\r
+#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان PNG نىڭ بىت سانى 8 ئەمەس"\r
+\r
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."\r
+#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان PNG بولسا RGB ياكى RGBA ئەمەس."\r
+\r
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "ئۆزگىرىشچان PNG قوللىمايدىغان قانال سانىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. چوقۇم 3 "\r
+#~ "ياكى 4 بولۇشى لازىم"\r
+\r
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"\r
+#~ msgstr "PNG سۈرەت ھۆججەتتە ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"\r
+#~ msgstr "PNG يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "\r
+#~ "applications to reduce memory usage"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "چوڭلۇقى %ld x %ld بولغان سۈرەتنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق؛ باشقا "\r
+#~ "قوللىنىشچان پروگراممىلارنى يېپىپ ئەسلەك ئىشلىتىش مىقدارىنى ئازايتىڭ."\r
+\r
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"\r
+#~ msgstr "PNG سۈرەتنى ئوقۇغاندا ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى"\r
+\r
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"\r
+#~ msgstr "PNG سۈرەتنى ئوقۇغاندا ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى: %s"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."\r
+#~ msgstr "PNG يېزىق رامكىسىنىڭ ھالقىلىق سۆزى 1-79 غىچە بولۇشى كېرەك "\r
+\r
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."\r
+#~ msgstr "PNG يېزىق رامكىسىنىڭ ھالقىلىق سۆزى ASCII چوقۇم بۆلۇشى كېرەك"\r
+\r
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."\r
+#~ msgstr "رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d ئىناۋەتسىز."\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "\r
+#~ "not be parsed."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "PNG پرېسلاش دەرىجىسى چوقۇم 9-0 گىچە بۆلۇشى كېرەك؛ ئانالىز قىلىنمايدىغان "\r
+#~ "قىممەت %s ."\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "\r
+#~ "allowed."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "PNG نىڭ پرېسلاش دەرىجىسى چوقۇم 9-0 گىچە بولۇشى كېرەك . '%d' قىممەتنى "\r
+#~ "ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ."\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."\r
+#~ msgstr "PNG تېكىست رامكىسى %s نى ISO-8859-1 غا ئايلاندۇرۇشقا بولمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "The PNG image format"\r
+#~ msgstr "PNG سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"\r
+#~ msgstr "PNM يۈكلەش بۆلەك پۈتۈن سان تاپالمىدى "\r
+\r
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"\r
+#~ msgstr "PNM ھۆججەتنىڭ باش بېتى خاتا"\r
+\r
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "PNG ھۆججەت پەرقلەندۈرگىلى بولىدىغان PNM قوشۇمچە فورماتتا ساقلانمىغان"\r
+\r
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"\r
+#~ msgstr "PNM ھۆججەتنىڭ سۈرەت كەڭلىكى 0"\r
+\r
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"\r
+#~ msgstr "PNM ھۆججەتنىڭ سۈرەت ئېگىزلىكى 0 "\r
+\r
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"\r
+#~ msgstr "PNM ھۆججەتتە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ رەڭ سانى 0"\r
+\r
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"\r
+#~ msgstr "PNM ھۆججەتتە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ رەڭ سانى بەك چوڭ"\r
+\r
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"\r
+#~ msgstr "ئەسلىدىكى PNM سۈرەتنىڭ تىپى ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"\r
+#~ msgstr "PNM يۈكلەش پروگرامماسى بۇ خىل PNM تارماق فورماتنى قوللىمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "ئەسلىدىكى PNM فورماتى نۇسخىلاشتىن بۇرۇن بىر بوشلۇق ئورنىغا ئېھتىياجلىق"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"\r
+#~ msgstr "ئەسلەك تەقسىملەپ PNM سۈرەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"\r
+#~ msgstr "PNM نىڭ تىل مۇھىت بۆلىكىنى يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ "\r
+\r
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"\r
+#~ msgstr "PNM سۈرەت سانلىق مەلۇماتى بالدۇر ئاخىرلاشقان"\r
+\r
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"\r
+#~ msgstr "PNM نى يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ "\r
+\r
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"\r
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM سۈرەت ھۆججەت تۈرى"\r
+\r
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."\r
+#~ msgstr "كىرگۈزگەن ھۆججەت چۈشەندۈرۈشى NULL."\r
+\r
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"\r
+#~ msgstr " QTIF باشىنى ئوقۇيالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"\r
+#~ msgstr "QTIF ئاتوم چوڭلۇقى بەك چوڭ (%d بايت)"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"\r
+#~ msgstr "%d بايتلىق ھۆججەت ئوقۇش يىغلەكنى تەقسىملىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"\r
+#~ msgstr " QTIF ئاتوم ئوقۇشتىكى ھۆججەت خاتالىقى: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."\r
+#~ msgstr "كېيىنكى %d بايت seek() تىن ئاتلىيالمىدى."\r
+\r
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."\r
+#~ msgstr "QTIF تىل مۇھىت قۇرۇلمىسىنى تەقسىملىيەلمىدى."\r
+\r
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."\r
+#~ msgstr "GdkPixbufLoader ئوبيېكت قۇرالمىدى."\r
+\r
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."\r
+#~ msgstr "سۈرەت سانلىق مەلۇمات ئاتومىنى تاپالمىدى."\r
+\r
+#~ msgid "The QTIF image format"\r
+#~ msgstr "QTIF سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"\r
+#~ msgstr "RAS سۈرەتتە يالغان باش سانلىق مەلۇماتى بار"\r
+\r
+#~ msgid "RAS image has unknown type"\r
+#~ msgstr "RAS سۈرەتنىڭ تىپى نامەلۇم"\r
+\r
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"\r
+#~ msgstr "قوللىمايدىغان RAS سۈرەت شالغۇتى"\r
+\r
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"\r
+#~ msgstr "RAS سۈرەتنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "The Sun raster image format"\r
+#~ msgstr "Sun ئوپتىك پەنجىرىلىك سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"\r
+#~ msgstr "IOBuffer ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"\r
+#~ msgstr "IOBuffer سانلىق مەلۇماتى ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ "\r
+\r
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"\r
+#~ msgstr "IOBuffer ئۈچۈن قايتىدىن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"\r
+#~ msgstr "IOBuffer ئۈچۈن ۋاقىتلىق ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"\r
+#~ msgstr "يىڭى پېكسىللىق يىغلەكنى تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"\r
+#~ msgstr "سۈرەت بۇزۇلغان ياكى كېسىلگەن"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"\r
+#~ msgstr "رەڭ جەدۋەل قۇرۇلمىسىنى تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"\r
+#~ msgstr "رەڭ جەدۋەل تۈرىنى تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"\r
+#~ msgstr "ئېنىقسىز رەڭلىك جەدۋەل بىت چوڭقۇرلۇقى"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"\r
+#~ msgstr "TGA باش ئەسلەكنى تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"\r
+#~ msgstr "TGA سۈرەت ئۆلچىمى ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#~ msgid "TGA image type not supported"\r
+#~ msgstr "TGA سۈرەت تىپىنى قوللىمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"\r
+#~ msgstr "TGA نىڭ تىل مۇھىت تۈزۈلۈشى ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ "\r
+\r
+#~ msgid "Excess data in file"\r
+#~ msgstr "ھۆججەتتىكى سانلىق مەلۇمات نورمىدىن ھالقىپ كەتكەن"\r
+\r
+#~ msgid "The Targa image format"\r
+#~ msgstr "Targa سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"\r
+#~ msgstr "سۈرەت كەڭلىكىگە ئېرىشەلمىدى (TIFF ھۆججەت بۇزۇلغان)"\r
+\r
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"\r
+#~ msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكىگە ئېرىشەلمىدى (TIFF ھۆججەت بۇزۇلغان)"\r
+\r
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"\r
+#~ msgstr "TIFF سۈرەتنىڭ كەڭلىك ياكى ئېگىزلىكى 0"\r
+\r
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"\r
+#~ msgstr "TIFF سۈرەت ئۆلچىمى بەك چوڭ "\r
+\r
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"\r
+#~ msgstr "TIFFھۆججەتنى ئىچىشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"\r
+#~ msgstr "TIFF ھۆججەتتىكى RGB سانلىق مەلۇماتلارنى يۈكلىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"\r
+#~ msgstr "TIFF سۈرەتنى ئاچالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"\r
+#~ msgstr "TIFFClose مەشغۇلات مەغلۇپ بولدى"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"\r
+#~ msgstr "TIFF سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"\r
+#~ msgstr "TIFF سۈرەتنى ساقلىيالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."\r
+#~ msgstr "TIFF پىرىسلاش ئىناۋەتلىك كودلاشتىن پايدىلىنالمىدى."\r
+\r
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"\r
+#~ msgstr "TIFF سانلىق مەلۇماتقا يازالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"\r
+#~ msgstr "TIFF ھۆججەتكە يازالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "The TIFF image format"\r
+#~ msgstr "TIFF سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Image has zero width"\r
+#~ msgstr "سۈرەت كەڭلىكى 0"\r
+\r
+#~ msgid "Image has zero height"\r
+#~ msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكى 0"\r
+\r
+#~ msgid "Not enough memory to load image"\r
+#~ msgstr "سۈرەت يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't save the rest"\r
+#~ msgstr "قالغان قىسمىنى ساقلايالمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "The WBMP image format"\r
+#~ msgstr "WBMP سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Invalid XBM file"\r
+#~ msgstr "XBMھۆججەت ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"\r
+#~ msgstr "XBM ھۆججەت يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"\r
+#~ msgstr "XBM سۈرەت يۈكلەۋاتقاندا ۋاقىتلىق ھۆججەتكە يازالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "The XBM image format"\r
+#~ msgstr "XBM سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "No XPM header found"\r
+#~ msgstr "XPM بېشى تېپىلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Invalid XPM header"\r
+#~ msgstr "XBM باش ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"\r
+#~ msgstr "XPM ھۆججەت سۈرەت كەڭلىكى <= 0"\r
+\r
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"\r
+#~ msgstr "XPM ھۆججەت سۈرەت ئېگىزلىكى <= 0"\r
+\r
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"\r
+#~ msgstr "XPM ھەربىر پېكسىل ئىگىلىگەن بىت سانى ئىناۋەتسىز"\r
+\r
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"\r
+#~ msgstr "XPM ھۆججەت رەسىم رەڭ سانى توغرا ئەمەس"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"\r
+#~ msgstr "XPM سۈرەت يۈكلەشكە ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"\r
+#~ msgstr "XPM رەڭ جەدۋەلنى ئوقۇيالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"\r
+#~ msgstr "XPM يۈكلىگەندە ۋاقىتلىق ھۆججەتكە يازالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "The XPM image format"\r
+#~ msgstr "XPM سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "The EMF image format"\r
+#~ msgstr "EMF سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"\r
+#~ msgstr "ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Could not create stream: %s"\r
+#~ msgstr "ئېقىم قۇرالمايدۇ: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"\r
+#~ msgstr "ئېقىمنى ئىزدىيەلمەيدۇ: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"\r
+#~ msgstr "ئېقىمدىن ئوقۇيالمايدۇ: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"\r
+#~ msgstr "سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't load metafile"\r
+#~ msgstr "مېتا ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"\r
+#~ msgstr "GDI+ بۇ سۈرەت فورماتىنى تونۇمايدۇ"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't save"\r
+#~ msgstr "ساقلىيالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "The WMF image format"\r
+#~ msgstr "WMF سۈرەت فورماتى"\r
+\r
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."\r
+#~ msgstr "رەڭ چوڭقۇرلۇقى."\r
+\r
+#~ msgid "Folders"\r
+#~ msgstr "قىسقۇچ"\r
+\r
+#~ msgid "Fol_ders"\r
+#~ msgstr "قىسقۇچ(_D)"\r
+\r
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"\r
+#~ msgstr "قىسقۇچنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "\r
+#~ "available to this program.\n"\r
+#~ "Are you sure that you want to select it?"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "ھۆججەت \"%s\" باشقا بىر (%s ئاتلىق)مۇلازىمېتىردا، مەزكۇر پروگرامما "\r
+#~ "زىيارەت قىلالماسلىقى مۇمكىن. \n"\r
+#~ "ئۇنى راستىنلا تاللامسىز؟"\r
+\r
+#~ msgid "_New Folder"\r
+#~ msgstr "يىڭى قىسقۇچ(_N)"\r
+\r
+#~ msgid "De_lete File"\r
+#~ msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_L)"\r
+\r
+#~ msgid "_Rename File"\r
+#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "\"%s\" قىسقۇچ ئاتىدا ھۆججەت ئاتىدا مەۋجۇد بولۇشقا يول قويۇلمايدىغان بەلگە "\r
+#~ "بار"\r
+\r
+#~ msgid "New Folder"\r
+#~ msgstr "يېڭى قىسقۇچ"\r
+\r
+#~ msgid "_Folder name:"\r
+#~ msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_F):"\r
+\r
+#~ msgid "C_reate"\r
+#~ msgstr "قۇر(_R)"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
+#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىدا مەۋجۇد بولۇشقا يول قويۇلمايدىغان بەلگە بار"\r
+\r
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"\r
+#~ msgstr "'%s' ھۆججەتنى ئۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:%s"\r
+\r
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"\r
+#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"\r
+\r
+#~ msgid "Delete File"\r
+#~ msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر"\r
+\r
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"\r
+#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"\r
+#~ msgstr "ھۆججەت \"%s\" ئاتىنى ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s "\r
+\r
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"\r
+#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"\r
+\r
+#~ msgid "Rename File"\r
+#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت"\r
+\r
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"\r
+#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت:"\r
+\r
+#~ msgid "_Rename"\r
+#~ msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)"\r
+\r
+#~ msgid "_Selection: "\r
+#~ msgstr "تاللاش(_S): "\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "\r
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "\"%s\" ھۆججەت ئاتىنى UTF-8 گە ئۆزگەرتەلمىدى.(G_FILENAME_ENCODING مۇھىت "\r
+#~ "ئۆزگەرگۈچى مىقدار تەڭشەشنى سىناڭ): %s"\r
+\r
+#~ msgid "Invalid UTF-8"\r
+#~ msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8"\r
+\r
+#~ msgid "Name too long"\r
+#~ msgstr "ئات بەك ئۇزۇن"\r
+\r
+#~ msgid "Couldn't convert filename"\r
+#~ msgstr "ئاتنى ئالماشتۇرالمىدى"\r
+\r
+#~ msgid "Gamma"\r
+#~ msgstr "گامما"\r
+\r
+#~ msgid "_Gamma value"\r
+#~ msgstr "گامما قىممەت(_G)"\r
+\r
+#~ msgid "Input"\r
+#~ msgstr "كىرگۈز"\r
+\r
+#~ msgid "No extended input devices"\r
+#~ msgstr "كېڭەيتىلگەن كىرگۈزگۈچ يوق"\r
+\r
+#~ msgid "_Device:"\r
+#~ msgstr "ئۈسكۈنە(_D):"\r
+\r
+#~ msgid "Disabled"\r
+#~ msgstr "چەكلەنگەن"\r
+\r
+#~ msgid "Screen"\r
+#~ msgstr "ئېكران"\r
+\r
+#~ msgid "Window"\r
+#~ msgstr "كۆزنەك"\r
+\r
+#~ msgid "_Mode:"\r
+#~ msgstr "ھالەت(_M):"\r
+\r
+#~ msgid "Axes"\r
+#~ msgstr "ئوق"\r
+\r
+#~ msgid "Keys"\r
+#~ msgstr "كۇنۇپكا"\r
+\r
+#~ msgid "_X:"\r
+#~ msgstr "_X:"\r
+\r
+#~ msgid "_Y:"\r
+#~ msgstr "_Y:"\r
+\r
+#~ msgid "_Pressure:"\r
+#~ msgstr "كۈچى(_P):"\r
+\r
+#~ msgid "X _tilt:"\r
+#~ msgstr "X قىيپاش(_T):"\r
+\r
+#~ msgid "Y t_ilt:"\r
+#~ msgstr "Y قىيپاش(_I):"\r
+\r
+#~ msgid "_Wheel:"\r
+#~ msgstr "چەمبىرەك(_W):"\r
+\r
+#~ msgid "none"\r
+#~ msgstr "يوق"\r
+\r
+#~ msgid "(disabled)"\r
+#~ msgstr "(چەكلەنگەن)"\r
+\r
+#~ msgid "(unknown)"\r
+#~ msgstr "(نامەلۇم)"\r
+\r
+#~ msgid "Cl_ear"\r
+#~ msgstr "تازىلا(_E)"\r
+\r
+#~ msgid "Error printing"\r
+#~ msgstr "بېسىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"\r
+\r
+#~ msgid "--- No Tip ---"\r
+#~ msgstr "--- ئەسكەرتىش يوق---"\r
+\r
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."\r
+#~ msgstr "'%s' پرىنتېرغا ئۇلىنالماسلىقى مۇمكىن."\r